"Ева Модиньяни. Женщины его жизни" - читать интересную книгу автора

- Это еще не самое страшное. Я должна сделать заявление, - настаивала
она.
- Потом посмотрим... - успокоил он ее, направляясь к соснам, окружавшим
дом.
- Вы, наверное, очень добрый, - сказала она. - Как вас зовут?
- Кало.
- И все?
- Хватит с лихвой.
- Меня зовут Розалия. - Она затихла на руках у незнакомого великана,
баюкавшего ее, как ребенка. Может быть, когда-то ее вот так же укачивала
мать, но Розалия тогда была слишком мала и ничего не помнила.


КАЖДЫЙ НА СВОЕМ МЕСТЕ

Две девушки остановились у трапа "Трилистника". Обе были красивы той
слащавой, вкрадчивой красотой, которая характерна для рекламных роликов, обе
закутаны в длинные одеяния наподобие индийских сари, с гладкими,
распущенными по плечам волосами, головы обеих были украшены цветочными
венками. Девушки несли в руках множество цветочных гирлянд. Цветочные
композиции предлагались на продажу счастливым обитателям яхт, которые в этот
час высыпали на палубы своих роскошных плавучих домов, чтобы посидеть в
шезлонге, выпить коктейль и обменяться сплетнями.
Экзотические цветочницы чуть помедлили, так как трап "Трилистника" был
самым широким и длинным из всех, что им раньше приходилось видеть, и вел к
судну весьма внушительных размеров. Это был настоящий корабль. Изнутри лился
мягкий свет, и в вечернем воздухе слышны были приглушенные звуки
классической музыки, доносившиеся из стереосистемы. На палубе в деревянном
шезлонге с подушками сидела девушка. Казалось, она дремлет. Едва заслышав их
шаги, Карин открыла глаза и нахмурилась: визитеры, побывавшие на борту,
чтобы приветствовать Барона, только что удалились, и вот, на тебе, новая
напасть.
Продавщицы смутились при виде недовольства на лице красавицы.
- Des fleurs, mademoiselle? [5] - спросила та, что посмелее, протягивая
ей гирлянду из лилий и цветов бугенвиллеи.
- Beautiful flowers for you [6], - проворковала другая.
Карин вспомнила, что в одном из карманов ее платья еще осталась
банкнота в десять тысяч лир. Она протянула деньги девушке в обмен на
цветочную гирлянду.
Смазливая цветочница поглядела на банкноту так, словно та была
фальшивой, а Карин пыталась ее надуть.
- Seulement dollars, mademoiselle [7], - голос обольстительной
цветочницы сразу утратил всю свою музыкальность.
- Ou francs, - вмешалась вторая, - si vous n'avez pas de dollars [8].
- Ах вы попрошайки! - возмутилась Карин. Девушки растерянно
переглянулись, ничего не понимая.
- Dollars ou francs [9], - повторили они снова.
- Ах, вы хотите доллары! - набросилась на них Карин, вскакивая на ноги
и глядя на них сверху вниз. - Эти знатные попрошайки требуют твердой валюты!
Do you understand? [10]