"Проект «Виртуальность»" - читать интересную книгу автора (Свиридов Савелий Святославович)Глава 6Ивилльский госпиталь представлял собой мрачное трехэтажное здание с зарешеченными окнами, больше похожее на тюрьму или психиатрическую лечебницу. Припарковавшись, наши герои осмотрелись. — Да проникнуть сюда, не наделав большого шума, вряд ли получится. Придется работать в белых перчатках. Разговор вести буду я, ты только вовремя поддакивай. Из своей походной сумки, перекинутой через плечо, она достала пузырек с голубоватой жидкостью и несколько капель отправила себе в рот. — Освежитель дыхания? — с иронией поинтересовался Артур. — О да, и очень чудесный, все буквально млеют от его запаха. Сейчас увидишь своими глазами. И они как ни в чем не бывало зашли внутрь. Администратор за стойкой поднялась им навстречу. — Здравствуйте, — начала Лара первой, — мы из корпорации «Макрохард» и хотели бы проведать наших сотрудников. — Простите, но свидания с ними категорически запрещены. Все вопросы решаются через доктора Ваэлро. Только с его разрешения я могу пропустить вас к пациентам. — Конечно, Вы правы, — ласково сказала Лара, подходя ближе, — не подскажете ли телефончик? — Да, пожалуйста, вот, я написала номер, — администратор протянула кусочек бумажки. — Спасибо. И еще — не будете ли Вы так любезны сказать нам кое-что еще, ведь мы ваши друзья. Глаза женщины расширились. — Друзья… Вы мои друзья… — Совершенно правильно. Не волнуйтесь, нам просто нужна Ваша помощь. Где содержатся наши коллеги? — Они там… на третьем этаже в отделении интенсивного наблюдения… в индивидуальных боксах… — Очень хорошо. Пожалуйста, откройте нам дверь внутрь. — Вот… уже сделано… — Благодарю. И помните, нас здесь не было, сюда никто не приходил. — Да… никто не приходил… Наши герои прошли в открывшуюся дверь, ведущую внутрь здания, и шмыгнули в одно из служебных помещений, в котором в тот момент никого не было. Из своей сумки Лара достала два комплекта медицинской спецодежды. — Вот твой. Переодевайся. — Не знал, что ты еще и техникой гипноза владеешь, — заметил Артур, одевая халат. — Гипноз тут не при чем. Все дело в «освежителе», пары которого приводят человека в бессознательное состояние, полностью подчиняя его чужой воле. — Но почему в таком случае я ничего не чувствую? — Потому что ты сейчас в теле киборга, мой дорогой, а у нас нет рецепторов, воспринимающих подобную гадость. Переодевшись, они без проблем поднялись на третий этаж. Там Лара так же ласково побеседовала с дежурной, выяснив, где расположено нужное им отделение и код входной двери к нему, посоветовав напоследок забыть об их визите. Руководствуясь полученными указаниями, они попали в нужное помещение, представлявшее собой длинный унылый коридор с двумя рядами стальных дверей, запирающихся снаружи. По табличкам с фамилиями находящихся внутри пациентов было нетрудно найти того, кто интересовал их в первую очередь. Прежде чем войти, Лара приняла препарат, нейтрализующий действие «освежителя». Джеффри Стайлз лежал на кровати с закрытыми глазами и отрешенным видом. Даже неожиданное появление наших героев не вывело его из этого состояния, только глаза немного приоткрылись, выжидательно оценивая вошедших. — Добрый день, мистер Стайлз, — произнесла Лара, — как вы себя чувствуете? — Кто вы? Что вы хотите со мною сделать? — Не узнаете меня? — спросила она, снимая лицевую повязку. — Боже мой! Лара! Как я рад тебя видеть! — воскликнул тот, заключая нашу героиню в объятья. — Уже сколько дней я вижу перед собой только физиономию противного доктора Ваэлро. Но как вы оказались здесь? К нам никого не пускают, мы даже друг друга не видим — чтобы не заразить тех, кто не успел подхватить инфекцию. — Вначале — Ваша история, — улыбаясь, произнесла Лара. — Да, кстати, познакомьтесь, это Артур, наш друг. Они пожали друг другу руки, при этом наш герой старался быть предельно осторожным, помня о нечеловеческой силе своего тела. И Джеффри начал свой рассказ. — Вы, наверное, уже знаете, что в нашей лаборатории рассыпали возбудителей моллунской лихорадки (при этих словах наши герои с улыбкой переглянулись между собой) — по крайней мере так сказал доктор Ваэлро. Вечером того же дня подкатили два фургона, откуда выскочила куча людей в костюмах биологической защиты, проорали, что нашу лабораторию посетил один из особо опасных террористов и что все мы заражены и должны быть немедленно изолированы. Поднялась паника, нас затолкали в фургоны и привезли сюда. Сказали, что продержат тут, пока не будем представлять угрозы для окружающих. С той поры мы здесь и плохо представляем себе, что происходит за стенами этого заведения. Это правда, что нашего шефа… больше нет с нами, и Арчибальд тоже выведен из игры? Лара кивнула. — Тогда понятно, почему «Макрохарду» сейчас не до нас. О себе я не тревожусь, но что будет с остальными моими коллегами и нашими подопечными из Виртуальности? Артур неожиданно даже для себя шагнул вперед. — Я из Виртуальности, — произнес он. — Как это?? Наш герой вкратце рассказал свою историю, которую его собеседник выслушал с озабоченным лицом. — Да, похоже дела хуже, чем я мог себе представить. А нам приходится сидеть здесь, изнывая от тоски, хотя я, например, больным себя совершенно не чувствую. — И это неудивительно, — усмехнулась Лара, — поскольку тот «террорист» применил отнюдь не биологическое оружие, а обычный тальк. — Не может быть! Вы хотите сказать, что нас засунули сюда намеренно? Лара кивнула. — Ничего не понимаю. Кому и зачем это могло понадобиться? Могу только предположить, что все события вокруг «Макрохарда» так или иначе связаны между собой — но где смысл происходящего? — Не волнуйтесь, Джеф, мы пока этого тоже не знаем, но, надеюсь, вскоре кое-что прояснится. Как Вы считаете, кто здесь, в госпитале, может быть за это ответственным? — Кто? Да в первую очередь этот самый доктор Ваэлро, который возглавляет клинику и одновременно является нашим лечащим врачом. Обычно он навещает нас один, без медперсонала, что также может косвенно свидетельствовать против него. — Нам это только на руку. Когда он обычно приходит? — Около десяти утра. Кстати, скоро может пожаловать сюда. — Ну и отлично. Устроим ему допрос с пристрастием. — Только ты, Лара, поаккуратнее, без членовредительства. — Уж как получится. Постараюсь, конечно, лишние конечности не отрывать и куда надо не запихивать. Ждать пришлось недолго. Услышав звук открывающейся стальной двери, ведущей в отделение, и потом — шорох шагов по коридору, наши герои расположились за косяком двери, так, чтобы их не было заметно при входе в палату. Доктор Ваэлро являл собой тип довольно скользкой личности с черной бородкой клинышком и бегающими глазками. Поинтересовавшись самочувствием пациента и произнеся пару дежурных фраз, доктор повернулся уходить и тут заметил наших героев. — Это еще что такое? Кто вы такие и что здесь делаете? — Ваша больная совесть, доктор, которая решила напомнить о себе. Мы были бы крайне признательны вам, если соблаговолите рассказать кое-что интересное, — с издевкой произнесла Лара. — А ну немедленно выметайтесь вон, иначе я позову охрану! — Я думаю, нет необходимости, — произнесла наша героиня, легонько толкнув доктора в грудь, отчего тот улетел в противоположный угол. Подойдя к нему, она рывком подняла его на ноги. — Мы хотим всего лишь поговорить по душам, и посторонние нам, я думаю, ни к чему. И лучше не упорствовать, а не то… — с этими словами Ваэлро получил затрещину и вновь свалился на пол, загораживаясь руками от склонившейся над ним Лары. — Что… что вам нужно? — Вот это уже другой разговор. Для начала расскажите нам, чья идея организовать налет на лабораторию и привезти сюда заведомо здоровых людей? — Откуда вы знаете, что они здоровы? — Повторяю: вопросы сейчас задаем мы, — с этими словами доктор получил увесистый пинок под ребра. — Если у Вас есть желание выйти отсюда живым и в добром здравии, лучше всего честно обо всем рассказать. — Да… Я расскажу все, если вы гарантируете… Действительно, все они ничем не больны и я виновен в том, что они здесь… Но не я все это придумал и организовал, поверьте мне! Пару недель назад ко мне обратился один тип и предложил серьезные деньги за непыльную работу. Я пытался отказаться, но этот тип стал запугивать меня, одновременно уговаривая, пока не добился своего. После чего он посвятил меня в детали операции. В мою задачу входило изолировать в стенах моего заведения сотрудников лаборатории, объявив им о заражении опасной болезнью, и продержать на карантине — пока не будет дан сигнал отпустить их. — И сколько же обещали за эту грязную работу? — Двадцать миллионов. Лара присвистнула. На такие деньги можно припеваючи жить на каких-нибудь райских островах до конца своей жизни. — Хорошо. Другой вопрос: кто тот человек, что появился в лаборатории днем, якобы сотрудник фирмы по травле грызунов? — Я не знаю. Кто-то из людей того типа. Знаю только, что вещество, примененное им, безвредно — это было одним из условий соглашения. Те люди в костюмах биологической защиты, что привезли сотрудников лаборатории сюда, тоже были его. — Вы можете его описать? — Только в общих чертах. У него не очень приметная внешность, да еще большие черные очки на лице… Лет где-то тридцать пять-сорок, у него черные волосы и короткая стрижка, роста примерно среднего… Ах да, на левой руке на одном из пальцев, кажется, безымянном, перстень с причудливым вензелем — подробно я не смог рассмотреть. — Да, негусто. Когда он должен связаться с Вами? — Сказал только, что перезвонит, когда придет время. Лара призадумалась на секунду. — Ждать нет времени. Вы можете сами выйти на связь? Доктор побледнел. — Да, теоретически могу, но мой заказчик предупредил, что это крайне нежелательно — только в случае кризисной ситуации. — Считайте, что она уже наступила. Сейчас Вы возьмете свой мобильный и постараетесь договориться о встрече. Придумывайте все, что угодно, главное — чтобы она была назначена. Не волнуйтесь, Вам не придется на нее отправляться. Более того, если поможете нам, мы постараемся выпутать Вас. — Спасибо. Я так мучился душою, ощущая вину перед своими невольными пациентами… — Очень хорошо, если Вы еще способны чувствовать себя виноватым. Однако, к делу. Соберитесь, доктор, возьмите телефон и звоните. Дрожащими руками Ваэлро извлек мобильник и, поискав некоторое время в его памяти, нашел нужный номер. — Добрый день. Это доктор Ваэлро. Мне нужно поговорить с мистером Туджио. Через некоторое время послышался щелчок переключателя, и голос с заметным акцентом спросил: — Какие-то проблемы, док? — Да, здесь у меня крупные неприятности с моими пациентами — ну, теми самыми, из лаборатории… чтобы утрясти их, мне нужно встретиться с Вами. Некоторое секунд в трубке царило молчание — по-видимому, собеседник обдумывал свой ответ. Наконец, тот же голос произнес: — Нет проблем, док. Я буду ждать Вас в своем особняке по адресу Снидени-роуд,17 в 15:00. Все проблемы будут решены. — Благодарю. Я приеду. Ваэлро выключил телефон и вопросительно уставился на Лару. — А теперь потрудитесь прислать фургон для ваших пациентов, поскольку они немедленно покинут госпиталь. И это еще не все: те деньги, что были получены за них, Вы должны раздать в качестве компенсации их семьям. Если откажетесь, или начнете болтать много лишнего, мы найдем Вас везде. И жить после этого будете плохо, правда, недолго. Действуйте. После такого напутствия доктор поспешил покинуть палату. Наши герои вместе с Джеффри Стайлзом принялись освобождать своих заключенных коллег, выводя их из камер в коридор. При известии, что они здоровы и свободны, и незамедлительно будут доставлены домой, коридор захлестнуло всеобщее ликование. Люди обнимали своих спасителей и друг друга, все спешили выговориться и узнать последние известия. Наконец, когда бурное проявление чувств стало потихоньку спадать, наши герои повели остальных наружу, во двор госпиталя, где их ожидал медицинский фургон. — Вот что, Джеф, — сказала Лара напоследок, когда большинство сотрудников лаборатории уже забралось внутрь этого транспортного средства, — когда вернетесь в лабораторию, хорошенько проверьте оборудование, чтобы не повторился Голдтаун. А сейчас отдыхайте, а нас с Артуром ждут дела. Покинув вслед за уехавшим фургоном территорию госпиталя, наши герои вернулись в домик Лары. До назначенного времени еще почти четыре часа, достаточно, чтобы успеть на встречу. Снидени-роуд, как пояснила Лара еще по дороге — район особняков, стоимость которых выражалась числами с семью и восьмью нулями; и их владельцы — крупные промышленники, финансисты или кинозвезды. Однако, когда они обратились к данным компьютера, выяснилось, что владельцем особняка под номером семнадцать, некто Луиджи Чирроне, не занимает какой-либо важный пост, практически не имеет другой собственности, как движимой, так и недвижимой, и нигде не засветился в качестве знаменитости мирового масштаба. — Все это означает, то данное лицо владеет особняком чисто формально, и истинный хозяин у него другой, — подвела итог Лара. — С большой долей вероятности там одно из семейств организованной преступности. И, значит, едва ли нас ждет теплый прием. Но, взявшись за конец нити, надо распутать змеиный клубок до конца. А чтобы не ударить в грязь лицом, придется как следует подготовиться к визиту. Прежде всего: каковы твои навыки в обращении с огнестрельным и холодным оружием, рукопашной борьбе? — Ну, на игровой площадке в Виртуальности мне приходилось участвовать в сражениях… — Здесь тебе подобный опыт едва ли подойдет — ты в Реальности, а не в компьютерной игре. Поэтому садись к экрану видеосистемы. Вот тебе набор кассет. Крути их на максимально возможной скорости — мозг киборга устроен так, что автоматически запишет все в соответствующие регистры памяти, и в нужный момент будешь знать, что делать. А я пока уложу все, что пригодится. Через час с небольшим, когда Артур просмотрел предложенные кассеты, Лара вновь принялась за него. — А теперь, дорогой, я изменю твою внешность, чтобы ты стал похож на прощелыгу Ваэлро. Для начала приподнимись. Артур встал. — Ты немного выше него, и твои плечи шире, — бросила Лара критический взгляд. — Но это нетрудно скрыть правильно подобранной одеждой. А теперь садись перед зеркалом, я загримирую тебя. На голову Артура был одет парик; специальным клеем Лара приклеила ему черную бородку — точь-в-точь, как у доктора. Немного поколдовала с пластикой лица, придав ему другую форму, и каким-то раствором изменила цвет глаз. — Ну вот. Сойдет, как говорится, для сельской местности. Главное — проникнуть внутрь, а там уже будем действовать по обстановке. А сейчас подожди меня немного, я сгоняю в ближайший магазин, торгующий шмотками, куплю приличествующую визиту одежду. Новое облачение Артура состояло из костюма-тройки, черного длиннополого плаща и под цвет его широкополой шляпы. Лара переоблачилась в спецодежду, характерную в ту эпоху для сестер милосердия, и поверх — куртку-накидку. — Готов? Тогда в путь! |
|
|