"Жан-Батист Мольер. Дон Жуан или Каменный гость (Комедия в пяти действиях)" - читать интересную книгу автора

Пьеро. Да, вот те крест, крышка бы ему, кабы не мы.
Шарлотта. Он все еще голый у тебя сидит, Пьеро?
Пьеро. АН нет, они его при нас опять разодели! Бог ты мой, никогда я не
видывал, чтобы так одевались! Сколько там всего понакручено да понаверчено,
пуговиц сколько всяких у этих господ придворных! Я бы во всем этом
запутался, как увидел - глаза вылупил. Знаешь, Шарлотта, волосы у них такие,
что на голове ке держатся, они их напяливают на себя, как колпак из кудели.
На рубашках у них такие рукава, что мы с тобой, ты да я, целиком бы в них
залезли. Заместо штанов у них вроде как передник, а уж велик, что твой
великий пост; заместо камзола кацавеечки какие-то, и не доходят даже до
пупа, а заместо воротничка большой шейный платок, сетчатый и с четырьмя
большущими кистями из полотна, свисают они им прямо на живот. А еще у них
воротнички, совсем маленькие, на рукавах, а на ногах - бочки целые, обшитые
позументом, и повсюду столько лент, столько лент, что просто жалость. Даже
башмаки - и там понатыкано лент с одного конца до другого, и так они
устроены, что я бы в них шею сломал.
Шарлотта. Право слово, Пьеро, надо мне хоть пойти посмотреть.
Пьеро. Да ты сперва послушай, Шарлотта, мне тебе что-то надо сказать.
Шарлотта. Ну, что такое? Говори!
Пьеро. Вот какое дело, Шарлотта, надо мне, как говорится, душу тебе
открыть. Я тебя люблю, ты ведь это знаешь, и я хочу на тебе жениться, но я,
ей-богу, недоволен тобой.
Шарлотта. Это почему же?
Пьеро. А потому, что ты меня огорчаешь, верно говорю.
Шарлотта. Чем же это я тебя огорчаю?
Пьеро. Да вот не любишь ты меня.
Шарлотта. Ах, вот что! Только и всего?
Пьеро. Да, только и всего, и этого предостаточно.
Шарлотта. Господи, Пьеро, ты мне всегда одно и то же говоришь!
Пьеро. Я тебе всегда одно и то же говорю, потому у нас с тобой всегда
одно и то же, а кабы не было всегда одно и то же, я бы тебе всегда одно и то
же не говорил.
Шарлотта. Да чего тебе надо-то? Чего ты хочешь-то?
Пьеро. Черт возьми, я хочу, чтоб ты меня любила!
Шарлотта. А разве я тебя не люблю?
Пьеро. Нет, ты меня не любишь, а вот я-то все делаю, чтобы ты меня
любила. Я без всяких разговоров покупаю тебе ленты у всех торговцев, которые
к нам заходят, чуть шею себе не ломаю, а достаю тебе дроздов из гнезда,
нанимаю скрипачей, чтобы играли на твои именины, - и все как об стену горох.
Знаешь, Шарлотта, нехорошо это и нечестно - не любить людей, которые нас
любят.
Шарлотта. Господи, да я ж тебя люблю!
Пьеро. Нечего сказать, хороша любовь!
Шарлотта. Да как же тебя еще-то любить прикажешь?
Пьеро. А так, как любят все люди, когда они взаправду любят.
Шарлотта. А я тебя не взаправду люблю?
Пьеро. Нет. Когда взаправду любят, так это всякому и видно, и чего
только тут не вытворяют с людьми, если любят их от всего сердца! Погляди на
Томасу-толстуху, что втюрилась в молодого Робена: все-то она вокруг него
егозит, все-то его дразнит, никогда в покое не оставит. Пройдет мимо него