"Карин Монк. Чужая вина" - читать интересную книгу автора

называл заключенного "ваша милость". Отец Женевьевы был виконтом, а бывший
жених - графом, так что ее не подавляли звучные титулы, а намеки на якобы
сопутствующее им моральное и интеллектуальное превосходство она и вовсе
считала нелепыми.
Тем не менее мысль о том, что обнаженный мужчина, чье израненное тело
она всю ночь протирала влажной тряпкой, был маркизом, вызывала некоторое
смущение.
- Моя горничная рассказала мне, когда вернулась из тюрьмы вчера
вечером, что бежал заключенный из камеры Джека. - Женевьева сдвинула брови в
притворном беспокойстве. - Я надеялась, что вы его уже поймали.
- Можете не сомневаться - далеко ему не уйти, - ерзая на стуле, заявил
Томпсон. Жилет так обтягивал его объемистую фигуру, что казалось, пуговицы
вот-вот оторвутся. - Тем более в таком состоянии.
Начальник тюрьмы как будто старался убедить в этом не только Женевьеву,
но и себя самого. Побег опасного убийцы из его тюрьмы накануне казни никак
не делал ему чести. Женевьева подумала, что Томпсон рискует потерять
должность, и это не доставило ей особой радости. Несмотря на все его
недостатки, она дорожила их многолетним партнерством. Томпсон всегда сообщал
ей, когда очередного ребенка приговаривали к тюремному заключению. Женевьева
отнюдь не была уверена, что новый начальник окажется таким же услужливым -
или таким же продажным.
- Не бойтесь - я найду его, - в голосе констебля Драммонда звучала
суровая решимость. - Еще до ночи он снова окажется за решеткой, а завтра
утром отправится на виселицу.
Его слова встревожили Женевьеву, но она постаралась изобразить подобие
ослепительной улыбки.
- Рада это слышать. Женщине, живущей с маленькими детьми, страшновато,
когда убийца бродит по улицам. Пока вы его не поймаете, мне придется
тщательно присматривать за всеми моими домочадцами. Спасибо за то, что
пришли и предупредили меня. Это очень любезно с вашей стороны.
- Вообще-то это не единственная цель нашего визита. - Томпсон вновь
заерзал от смущения. Женевьева, несмотря на явную нависшую над ними
опасность, чуть не расхохоталась, так похож был мистер Томпсон на огромное
желе, трясущееся на блюде. - Мы бы хотели поговорить с парнем...
Женевьева недоуменно приподняла брови.
- С Джеком? Зачем?
- Возможно, ваш новый... - констебль Драммонд сжал губы, подыскивая
подходящее определение, - подопечный кое-что знает о том, куда мог
отправиться лорд Рэдмонд. - Слово "подопечный" было произнесено с явным
презрением.
- Почему вы так думаете?
Драммонд откинулся назад и соединил кончики пальцев, внимательно
наблюдая за Женевьевой. Она спокойно встретила его взгляд.
- Должны же они были о чем-то говорить друг с другом, мисс Макфейл. -
Его манеры были раздражающе снисходительными, как будто он пытался объяснить
очевидные вещи слабоумному. - Лорд Рэдмонд родом не из Инверэри. Он был
арестован за жестокое преступление вскоре после прибытия сюда. Это несколько
ограничивает круг наших поисков. Учитывая его ослабленное состояние во время
побега, мы не думаем, что он смог далеко уйти. Известно, что в гостиницу,
где остановился перед арестом, он не возвращался и в таверне, где напился в