"Люси Монро. Таинственная герцогиня " - читать интересную книгу автора

это парализовало его. Каланта стояла и смотрела на свою руку, как будто не
могла поверить, что на самом деле прикоснулась к нему. Потом она подняла
голову, и их взгляды встретились.
- Чудовища я бы испугалась, но вас, Джаред, я не боюсь. - Черт возьми,
как сильно ему хотелось снова поцеловать ее! Ему хотелось ощутить эти
маленькие ручки на своей коже, и чтобы одежда им не мешала. Она такая
дьявольски невинная. Целовать ее - все равно что целовать чертову
девственницу, и только эта мысль помешала ему склониться и впиться губами в
ее рот, чего он отчаянно желал.
- Я не ждала вас сегодня, - произнесла Каланта.
- Я же сказал, что приду. - Как будто у него есть выбор.
Честь обязывала сдержать данное Мэри обещание. Тревога о Ханне
обязывала сначала удостовериться, что Каланта того достойна. Малышка
познакомится с Ангелом только после того, как он удостоверится - Каланта не
сделает ничего, чтобы усилить горе Ханны.
- Но вы не обращали на меня внимания. - В голосе прозвучала боль. -
Потом, в бальном зале.
"Потому что хотел уберечь тебя и не дать связать твое имя с моим".
Джаред шагнул назад. Рука Каланты соскользнула с его груди, а на лице
впервые открыто отразились обуревавшие ее эмоции. Разочарование, смущение и
желание боролись на ее лице.
- Я пытался сберечь вашу репутацию, - объяснил Джаред. - Мы и так
дважды танцевали.
А потом вместе ускользнули в сад, не говоря уж о том, что Беатрис
слышала, как Ангел пригласила его на танец. Ее положение в обществе могло
пошатнуться. Поэтому Джаред и не хотел давать поводов для сплетен, хотя и
мечтал провести с ней остаток бала.
Каланта перевела взгляд на его галстук.
- Я думала, моя распущенность внушила вам отвращение ко мне.
Она произнесла это таким тихим шепотом, что Джаред едва расслышал. Как
она, сама невинность, могла такое подумать?
- Нет.
- Я больше не могу целовать вас, - выпалила она без намека на свою
обычную самоуверенность, снова глядя ему прямо в глаза.
Душевные терзания придали ее глазам цвет бледно-голубых роз. Она права.
Будь оно все проклято!
- Да, это лучше всего.
В ее глазах мгновенно промелькнуло разочарование, и Каланта снова стала
похожа на мраморную статую.
- Да. Джаред глубоко вдохнул и выдохнул.
- Вы хотите, чтобы я принес вам свои извинения?
- За то, что игнорировали меня?
- За то, что целовал вас, - отозвался он с некоторым раздражением.
На мгновение маска слетела с ее лица, а в глазах мелькнула боль.
Каланта отодвинулась от него.
- Вы об этом сожалеете?
- Нет, хотя и следовало бы.
- Прошу вас, не нужно извинений.
- Хорошо. - В любом случае он бы солгал, а Джаред терпеть не мог
никакой лжи. Он не сожалел о том, что целовал се. Он жалел только о том, что