"Люси Монро. Таинственная герцогиня " - читать интересную книгу автора

сочувствие к мужчине, которого по всем законам логики не может задеть
глупость неразумной девчонки.
Каланта научилась подавлять в себе подобную реакцию в самом начале
своего брака, когда поняла, что ее любовь к окружающим ставит их под угрозу.
Это давало супругу возможность наказывать ее за несовершенство, причиняя
боль тем, кого она любит. Каланта безуспешно попыталась подавить
воспоминание о своей единственной близкой подруге, Мэри.
Каланта подружилась с этой девушкой в первые месяцы своего брака и тут
же обнаружила, что, пылая праведным гневом, ее супруг был способен на любые
жестокие поступки по отношению к тем, кто ей дорог. Она до сих пор не
сомневалась, что именно ее супруг был причастен к исчезновению Мэри на
втором году их брака. Каланта не могла поверить, что ее подруга просто ушла,
не сказав ни слова на прощание.
Она и по сей день сожалела, что не проявила достаточного внимания к
Мэри - так же, как горько раскаивалась во многих других своих слабостях и
недостатках.
И разумеется, только недостаток ума заставил ее сделать шаг вперед,
обойти Беатрис, встать прямо перед Рейвенсвудом и произнести:
- Прошу прощения. Если вы не заняты, милорд, может быть, вы не
откажетесь сопроводить меня на танец? Я так устала стоять без движения. -
"Лгунья! Лгунья!" - буквально вопило ее сознание, но Каланта ничего не могла
с собой поделать. Она танцевала редко и никогда не уставала, находясь в
покое. В этом преимущество обитания на периферии жизни.
Его глаза расширились, и снова ахнула дебютантка, на этот раз от
изумления. Каланта молча застыла, дожидаясь ответа. Она давно научилась не
дергаться в тревожном ожидании, если оказывалась во взрывоопасной ситуации,
и эта выучка ей сейчас пригодилась. Она просто ждала.
Наконец, убежденная, что он откажет, Каланта попятилась к выходу из
зала, смущенная и сконфуженная собственным поведением. Она чувствовала, что
щеки заливает румянец, и мечтала прикрыть их затянутыми в перчатки руками.
Мужчина, исполненный силы, не захочет танцевать с такой слабой
женщиной, как она.
Ее терзала одна мысль - ведь он хотел сопровождать эту безмозглую
дурочку Беатрис!
Каланта не думала, что это так сильно ее ранит. Усилием ноли она
заставила себя улыбнуться, скрывая боль. Каланта уже и не помнила, когда ей
доводилось улыбаться по-настоящему искренне.
Джаред видел, как лицо Ангела становится похожим на лицо фарфоровой
куклы - те немногие чувства, что отражались на нем, теперь исчезли
окончательно. Она отступала назад, но не потому, что боялась его, как многие
другие, а потому, что не сомневалась - он отвергнет ее приглашение на танец.
Он заметил эту уверенность в ее глазах, и она обескуражила его. Инстинктивно
Джаред понял, что причинил ей боль.
Он и не собирался стоять молча, но на этот раз именно он, привыкший
шокировать окружающих, был захвачен врасплох поступком Ангела. Леди не
приглашают джентльменов на танец - и все-таки она его пригласила. Она
открыла рот, чтобы произнести что-то еще, но не успела.
Рейвенсвуд опередил ее, низко поклонившись и сказав:
- Я в восторге от такой чести, ваша светлость.
Синие глаза оттенка английского летнего неба расширились, и она