"Жанна Монтегю. Наваждение" - читать интересную книгу автора

выросла неотразимая красавица: конечно, сейчас она выглядела слишком худой и
измученной, но ведь ей только что пришлось пережить на редкость тяжелые дни.
Не зная толком, чем ей помочь, он с чувством выразил свои
соболезнования, просидел за поминальной трапезой столько, сколько требовали
приличия, а потом, веря в добродетели миссис Даулинг, которая, судя по
всему, вполне справлялась с ситуацией, облегченно вздохнул и поспешил
вернуться в Бристоль.
Кивком Седрик указал на кофейный прибор, и Уоллер наполнил серебряную
чашку. В голове немного прояснилось, и Седрик смог сосредоточиться на
содержании письма. Кэтрин переписала полученное ею уведомление от присяжного
поверенного и сделала короткую приписку от себя, прося его совета.
Седрик устроился в кресле и протянул ноги в домашних туфлях поближе к
исходившем жаром углям за бронзовой полированной решеткой мраморного камина.
- Хм-м-м, чертовски запутанный случай, Уоллер, - заметил он, имея
привычку рассуждать вслух, ограничивая аудиторию своим камердинером.
- Мисс Кэтрин в опасности? - Безукоризненно одетый Уоллер, как и
подобает слуге такого джентльмена, замер в готовности выполнить любое
приказание хозяина. Он пользовался полным доверием лорда Седрика и гордился
своим положением, возвышавшим его над остальными слугами.
- Не уверен. - Седрик сорвал обертку со своей золотой сигареты и зажал
ее в губах. Уоллер тут же зажег спичку и поднес ее в сложенных руках. - Я не
должен был предоставлять ее самой себе после похорон, но она так чертовски
независима. Я приглашал ее сюда, но понял, что она не приедет. И я буду
беспокоиться об этой неопытной девушке, Уоллер. Я спросил ее о деньгах, но
она сказала, что всем обеспечена, и я решил, что Энсон успел что-то ей
оставить - купить кусок земли или что-нибудь в этом роде.
- Возможно, так оно и есть, - отвечал Уоллер, хотя за время их
непродолжительного визита во время похорон успел прийти к убеждению, что
вряд ли у викария водились деньги и что будущее Кэтрин весьма туманно. А
перебросившись с миссис Даулинг парой слов, он окончательно уверился в этом.
Хотя экономка не сказала ничего лишнего, Уоллер оказался довольно
проницательным.
Седрик наполнил легкие ароматным дымом и задумчиво нахмурился.
- Но она ни словом не обмолвилась ни о чем подобном, Уоллер. Нет,
скорее всего какой-то лондонский стряпчий просто старается заманить ее к
себе. Уверяет, что у него есть дело крайней важности и все такое.
- Несомненно, сэр, - отвечал Уоллер, бросив взгляд на малахитовые часы,
обрамленные парой бронзовых рыцарей, водруженные в самый центр каминной
полки. Его хозяину пришло время заняться своим туалетом, и все остальные
заботы откладывались в сторону. - Наполнить вам ванну, сэр? - предложил он.
- Да, да, - Седрик швырнул сигарету в огонь, поднялся с кресла, зевнул
и потянулся так, что хрустнули кости. - Упакуй саквояж и вели Джаппу
приготовить карету. Мы сейчас же отправляемся в Сомерсет.
- Леди Геррик ожидает вас к ланчу, сэр.
- К черту леди Геррик!
- Истинно так, сэр.
На исходе дня карета лорда Седрика вкатилась в ворота дома викария.
Прекрасные лошади из его конюшни без труда покрыли расстояние в сорок миль,
не требуя подмены на почтовых станциях.
Едва миновав широкие бульвары и людные улицы возле моста Клифтона,