"Жанна Монтегю. Наваждение" - читать интересную книгу автора

Когда паровоз дал прощальный гудок и выехал за пределы города, душу
Кэтрин охватило сильное волнение и ее сердце забилось в такт торопливо
стучавшим колесам. Как самонадеянно было полагать, что она способна
проделать этот путь самостоятельно. Седрик, понимавший ее состояние, как
истинный мудрый наставник старался успокоить ее и по мере сил подготовить к
предстоящей встрече с мистером Бизли. Она была в новом костюме, в руках
держала ридикюль. Вместо старого коврового саквояжа у нее теперь имелся
роскошный кожаный чемодан, в данный момент помещенный в багажную сетку у нее
над головой. Уоллер ехал в этом же поезде, ближе к почтовому вагону, готовый
взять на себя такие мелочи, как поиски кеба на месте их назначения.
"Просто поразительно, как деньги способны изменить жизнь человека", -
думала Кэтрин, когда в их купе постучали и явившийся стюард, облаченный в
белоснежный сюртук, сообщил, что в вагоне-ресторане для них сервирован ланч.
"Нельзя сказать, чтобы мне это не нравилось, - продолжала рассуждать
девушка. - Гувернантка? Компаньонка? Ну, пожалуй, этот род занятий, хотя и
имеет некоторые преимущества, поставил бы меня примерно в то же положение,
которое занимает сейчас Уоллер: несчастное создание, призванное вечно
оставаться на побегушках. А с другой стороны, могу ли я принять предложение
дяди Седрика и стать его подопечной? Думаю, что нет. Несмотря на всю его
доброту, я больше не смогу чувствовать себя свободной, я буду всем ему
обязана. Да к тому же я уверена, что он пустится во все тяжкие, стараясь
подыскать мне мужа. Но когда буду выходить замуж, если я буду выходить, я бы
хотела выбрать себе супруга сама, чтобы его можно было любить и уважать и он
не оказался бы набитой деньгами куклой с громким титулом и куцыми мозгами".
Против ожиданий Седрика, Кэтрин знала о взаимоотношении полов гораздо
больше, чем полагалось в те времена хорошо воспитанной невинной девице. Джон
Энсон, всегда старавшийся быть с нею честным, давно ответил на все
интересовавшие ее вопросы. Он пояснил Кэтрин, что ее мать очутилась на
брачном ложе в совершенном неведении относительно того, что с нею должно
произойти, - и после этого он дал клятву, что не позволит случиться
подобному с его дочерью.
Итак, еще в переходном возрасте, когда она заинтересовалась изменениями
в своем теле, отец рассказал ей о физической стороне любви и к тому же дал
прочитать кое-какие книги, - старые, не подвергавшиеся цензуре книги с
толковыми иллюстрациями, изданные задолго до того, как ныне правящая
королева воссела на трон и ее узколобость в вопросах морали нашла отражение
в воцарившихся в обществе нравах: оборочками стыдливо прикрывались даже
ножки больших роялей. "Тщательно скрывая изнанку жизни, - пояснял Джон, -
правящие круги стараются изобразить англичан этакими херувимчиками, а
царственную пару - королеву Викторию с супругом, принцем Альбертом, -
идеальной парой. Все это лишь на поверхности, - предупреждал Кэтрин отец. -
За этим фасадом по-прежнему укрывается порок: джентльмены содержат любовниц
и навещают бордели, в то время как их жены корчат из себя святую
невинность".
"Ох, отец, как же мне не хватает тебя, - думала Кэтрин, сидя напротив
Седрика за маленьким столиком. Стюард подал им ланч, за окнами вагона
проносились поля и луга, за которыми уже была видна широкая Темза,
обрамленная прелестными усадьбами, пышными садами, спускающимися к самой
воде, где расположились многочисленные причалы для кораблей. - Я не могу ни
с кем так говорить, как с тобою, отец. И я так хотела бы, чтоб ты увидал мою