"Жанна Монтегю. Наваждение" - читать интересную книгу автора

жемчужная булавка. Коротко подстриженная, ухоженная бородка начинала седеть.
- Добрый день, мистер Бизли, - отвечал Седрик, пристально разглядывая
юриста. По его твердому убеждению, все законники были мошенниками и
шулерами.
- Добрый день, сэр. - Кэтрин чувствовала себя менее уверенно,
подавленная внушительной обстановкой и солидной внешностью господина, с
улыбкой на нее взиравшего.
- Прошу вас, присядьте. - Бизли указал на два изящных кресла с высокой
спинкой возле своего стола. - Позвольте предложить вам прохладительные
напитки, милорд? Чашку чая?
- Я бы предпочел что-нибудь покрепче, с вашего позволения. Вполне
подошло бы виски, а мисс Энсон, я уверен, не откажется от чая.
Бизли схватил со стола колокольчик, и на его зов тут же явился слуга,
получивший ряд приказаний. Поместив трость на колени, а цилиндр на край
стола, Седрик не сводил глаз с усаживавшегося на свое место юриста.
- Итак, сэр. Что все это значит? - требовательно спросил он. - Мисс
Энсон поставлена в крайне щекотливое положение, не говоря уже обо мне. Как я
упоминал в своем письме, я старый друг их семьи. Вы можете свободно говорить
обо всем в моем присутствии.
- Несомненно, милорд, - торопливо отвечал Бизли. - Ваш авторитет вне
всяких сомнений. Многие из ваших предков брали под свою опеку юных леди. Как
я полагаю, она осталась одна на всем свете?
- Именно. Ну а теперь не могли бы мы перейти к делу? Вы должны дать нам
разъяснения. - Седрик плохо переносил общество стряпчих и со значением
покосился на большие стенные часы.
- Вы получите их, милорд, и я уверяю вас, не пожалеете о потраченном
времени. Не окажет ли ваша светлость мне честь?.. - С этими словами Бизли
открыл коробку превосходных гаванских сигар.
Седрик поблагодарил, выбрал одну и, прежде чем раскурить ее, срезал
кончик изящными ножничками, висевшими у него на цепочке от часов. Во всех
его движениях чувствовалась снисходительность, не позволявшая этому малому
забывать о своем месте и не допускавшая ни малейшей фамильярности. Стряпчие,
равно как и врачи, редко бывают приняты в домах высшей знати - разве что в
случае крайней нужды.
Клерк вернулся с графином, бокалами и китайским чайным сервизом. Прошло
несколько минут, пока напитки были разлиты, а мистер Бизли, скрестив пальцы,
внимательно посмотрел на Кэтрин и начал:
- Мисс Энсон, нечасто кому-либо выпадают поручения подобного рода.
Несмотря на мой богатый опыт, я впервые сталкиваюсь с подобным.
- Вот как, сэр? Это тревожит меня. - Ее руки тряслись так, что она едва
не выронила чашку.
- Конечно, обо всем этом судить можете только вы сами, но я бы заметил,
что это поворотный момент в вашей жизни, мисс Энсон. Если быть точным, это
скорее переворот. Да! - Бизли позволил себе подобие улыбки, покосившись в
сторону Седрика и явно наслаждаясь редким случаем завоевать внимание столь
высокородной особы. - Еще виски, милорд?
Тот кивнул, понимая, что Бизли не намерен торопиться, и напомнил:
- Внизу меня ждет кеб.
- Вот как, сэр? - Улыбка Бизли стала несколько шире, а тощие пальцы
принялись играть галстучной булавкой. - Вы изволили сказать, кеб? Ну,