"Жанна Монтегю. Наваждение" - читать интересную книгу автораменя не тревожит.
- Вы совершенно необычная девушка. Я подумал об этом еще тогда, когда увидел вас за завтраком. Потому я и решился к вам подойти. - Вы преследовали меня? - потупив взор, спросила она. - Должен признаться - да. - Уоррен Арнольд тоже опустил глаза и уставился на свои крепко стиснутые руки. Неожиданное признание привело ее в восторг, а его манеру говорить она сочла завораживающей. Если у Кэтрин и оставались какие-то сомнения, они тут же рассеялись. Никогда в своей жизни ей не приходилось флиртовать, и вот теперь она ощутила такую возможность. Все эти чудесные новые наряды должны же быть оценены кем-то еще, кроме дяди Седрика! У нее появилось чувство, словно она, распростившись со старыми идеями, выходит на яркий солнечный свет из душной темницы, думая: "Может быть, в конце концов я стала чуть-чуть более привлекательной..." Кэтрин отложила в сторону книжку, поудобнее расположилась в кресле и спросила: - Почему же вы преследовали меня? - Вы не обидитесь, если я скажу, что делал это потому, что вы очень милы и выглядите очень одиноко? - Его глаза блестели из-под пушистых каштановых ресниц. - Нет, не обижусь. Не знаю, как насчет моей внешности, но я вовсе не одинока. Я путешествую со своим дядей и служанкой. - В Новый Орлеан? - Да. - И это ваш первый визит? - Я многие годы прожил там. Может быть, вы позволите мне показать вам город? - Он подался вперед в кресле, беззаботно бросив панаму на палубу, весь светясь от оживления и веселья. - Там есть масса интересных мест. Вы просто путешествуете? - Пожалуй, что так, как получится. - В Кэтрин снова проснулась осторожность. Она уверяла себя, что он задает так много вопросов оттого, что он не англичанин. "Наша нация всегда чересчур скрытна. И я должна к этому привыкнуть". Он принялся рассказывать ей о городе, не скрывая гордости родиной и своим положением. - Мои родные многие годы назад перебрались на Юг из Бостона, - пояснил он. - Понимаете, мы занимаемся торговлей, и поначалу креолы не очень-то величали янки, но теперь все это в прошлом - где-то через поколение нас уже приняли за своих. Мои родители умерли, и вскоре я стал работать на дядю, который владеет отелем. Но по окончании колледжа я решил, что должен посетить Англию, чтобы лучше узнать свои корни - ведь мы были англичанами, - и совершить паломничество на родину предков. - И вас послали в Большое Путешествие, как это было принято у молодых джентльменов в восемнадцатом веке? - спросила она, радуясь, как легко беседовать с таким занимательным человеком. - Вроде того. С той только разницей, что со мной поехала моя сестра, - с очаровательной открытой улыбкой отвечал он. Ваша сестра? А, так это та леди, что сидела с вами за завтраком? - Совершенно верно. - И он неожиданно развернулся в кресле, оживленно |
|
|