"Люси Монтгомери. Энн в Эвонли ("История Энн Ширли") " - читать интересную книгу автора - Ну, глядите, - проворчал несколько укрощенный мистер Гаррисон.
Он развернулся и отправился восвояси. Но злость его не прошла, и Энн еще долго слышала, как он что-то возмущенно бурчит себе под нос. Огорченная неприятным инцидентом, Энн загнала паршивку Долли в доильный дворик. "Отсюда она уж никак не сбежит - разве что разнесет забор, - подумала она. - Такая на вид смирная коровка. Наверное, объелась у соседа. Надо мне было продать ее мистеру Ширеру на прошлой неделе. Он давал за нее приличную цену, а я, видите ли, решила подождать аукциона и продать всю нашу живность сразу. Да уж, видно, у мистера Гаррисона и в самом деле завихрения. Во всяком случае, родственной душой его не назовешь". Энн всегда приглядывалась к людям в этом отношении - не родственная ли душа? Тут во двор въехала Марилла, и Энн бросилась накрывать на стол. За ужином они обсудили нашествие мистера Гаррисона. - Жду не дождусь этого аукциона, - вздохнула Марилла. - Слишком много беспокойства от скотины, когда за ней никто не смотрит, кроме этого бездельника Мартина. Отпросился хоронить тетку и обещал вернуться вчера вечером, и вот его до сих пор нет. И сколько же у него теток? За то время, что он у нас работает, умерли уже четверо. Скорее бы уж убрать урожай и передать ферму мистеру Барри. Придется держать Долли взаперти, пока не приедет Мартин и не починит плетень на выгоне. Господи, голова идет кругом от забот. Бедняжка Мэри Киз умирает, и я ума не приложу, что станет с ее детьми. Она написала брату в Британскую Колумбию позаботиться о них, а ответа все нет. - Шесть. Они двойняшки. - Да? Я всегда интересовалась двойняшками - с тех пор как вынянчила у миссис Хэммонд три пары... Симпатичные? - Да кто их знает - они такие грязные, что не поймешь. Дэви во дворе лепил что-то из мокрой глины, а Дора пошла его звать. Он сунул ее головой в глину, а когда она начала плакать, сам улегся в грязь, чтобы показать ей, что тут не из-за чего плакать. Мэри говорит, что Дора очень послушная девочка, а Дэви страшный озорник. Его ведь, по сути дела, никто не воспитывает. Отец у них умер, когда дети еще были в пеленках, а Мэри почти непрерывно болеет. - Мне жаль детишек, которых никто не воспитывает, - серьезно сказала Энн. - Меня ведь тоже никто не воспитывал, пока не взялась ты. Надеюсь, их дядя займется ими. А миссис Киз тебе родственница, Марилла? - Мэри? Да нет, она мне не родня. Ее муж приходился мне троюродным братом... А вон идет Рэйчел. Я так и думала, что она заглянет узнать, как дела у Мэри. - Только не говори ей про мистера Гаррисона и нашу корову, - взмолилась Энн. Эта просьба оказалась совершенно напрасной. Не успев усесться, миссис Линд сказала: - Я видела, как мистер Гаррисон выгонял со своего поля вашу корову. Я как раз возвращалась из Кармоди. Вид у него был презлющий. Что, приходил скандалить? Энн и Марилла исподтишка улыбнулись друг другу. Да уж, от зоркого глаза |
|
|