"Маргарет Мур. В твоих пылких объятиях " - читать интересную книгу автора Эта тема также не слишком пришлась Ричарду по вкусу, тем не менее он
решил, что кое-что сказать по этому поводу все-таки следует. - Во-первых, я ничуть не волнуюсь, - солгал Он, - а во-вторых, король наверняка пригласил меня во дворец с той лишь целью, чтобы попросить сочинить оду в честь его очередной дамы сердца. - А вдруг ты ошибаешься и речь пойдет о твоем имении? - Если всякий раз, когда его величество вызывает меня в Уайтхолл, я буду об этом думать, то у меня никаких нервов не хватит. У короля имелась возможность вернуть мне мое состояние, но он до сих пор этого не сделал. - Да не было у короля такой возможности - и ты отлично об этом знаешь! - сказал Фос, который от быстрой ходьбы снова начал задыхаться. - Имение продал твой дядя - на законных, между прочим, основаниях. Если Карл за твою беспорочную службу вернет имение тебе, ему придется выплачивать компенсацию его нынешним владельцам. Это бы еще ничего, но вслед за тобой к королю потянутся другие дворяне, которые лишились своей собственности во время гражданской войны. И королю придется выплачивать все новые и новые компенсации, а этого казна его величества позволить себе не может. - Я хочу получить только-то, что принадлежит мне по праву. Блайт-Холл и земли вокруг него находились во владении нашей семьи на протяжении шестисот лет. Дядя распоряжался имением, а под конец продал его - по той только причине, что меня тогда не было в Англии. - Возможно, Карлу удастся уговорить новых владельцев продать имение тебе? - высказал предположение Фос. - Король Карл не единственный человек в этой стране, у кого затруднения с деньгами. - Я не могу позволить себе заплатить даже сотую часть того, что стоит это имение. - Ты смог бы за него заплатить, если бы позволил мне дать тебе взаймы... - Нет, Фос. - А что, если выкупить его и сразу же заложить? - Нет, Фос. - Но ведь твое имение наверняка будет приносить неплохой доход? Ричард скептически скривил рот: - Никакого дохода оно приносить не будет. Насколько я знаю, человек, который приобрел его у дяди, умер, а его старуха вдова вряд ли в состоянии как следует управлять поместьем. - Тут ты, пожалуй, прав, - согласился Фос, а потом задумался, комично потершись щекой о плечо. - Скажи, ты собираешься переодеваться перед аудиенцией? - Чтобы ничем не отличаться от придворных лизоблюдов? Сказать по правде, Ричард не сомневался, что Фос затеет этот разговор, и от души забавлялся про себя, предвкушая его и заранее зная, как он будет протекать. Как он и рассчитывал, Фос запротестовал: - Но не можешь же ты явиться перед королем в этом наряде? - А что плохого в моем наряде? Черный цвет мне идет. - Но твои штаны... - У меня-то как раз штаны нормальные, и надевать широкие шелковые, да |
|
|