"Маргарет Мур. В твоих пылких объятиях " - читать интересную книгу автора

Эта тема также не слишком пришлась Ричарду по вкусу, тем не менее он
решил, что кое-что сказать по этому поводу все-таки следует.
- Во-первых, я ничуть не волнуюсь, - солгал Он, - а во-вторых, король
наверняка пригласил меня во дворец с той лишь целью, чтобы попросить
сочинить оду в честь его очередной дамы сердца.
- А вдруг ты ошибаешься и речь пойдет о твоем имении?
- Если всякий раз, когда его величество вызывает меня в Уайтхолл, я
буду об этом думать, то у меня никаких нервов не хватит. У короля имелась
возможность вернуть мне мое состояние, но он до сих пор этого не сделал.
- Да не было у короля такой возможности - и ты отлично об этом
знаешь! - сказал Фос, который от быстрой ходьбы снова начал задыхаться. -
Имение продал твой дядя - на законных, между прочим, основаниях. Если Карл
за твою беспорочную службу вернет имение тебе, ему придется выплачивать
компенсацию его нынешним владельцам. Это бы еще ничего, но вслед за тобой к
королю потянутся другие дворяне, которые лишились своей собственности во
время гражданской войны. И королю придется выплачивать все новые и новые
компенсации, а этого казна его величества позволить себе не может.
- Я хочу получить только-то, что принадлежит мне по праву. Блайт-Холл и
земли вокруг него находились во владении нашей семьи на протяжении шестисот
лет. Дядя распоряжался имением, а под конец продал его - по той только
причине, что меня тогда не было в Англии.
- Возможно, Карлу удастся уговорить новых владельцев продать имение
тебе? - высказал предположение Фос.
- Король Карл не единственный человек в этой стране, у кого затруднения
с деньгами.
- Я знаю о твоих проблемах, но ты мог бы попросить о скидке...
- Я не могу позволить себе заплатить даже сотую часть того, что стоит
это имение.
- Ты смог бы за него заплатить, если бы позволил мне дать тебе
взаймы...
- Нет, Фос.
- А что, если выкупить его и сразу же заложить?
- Нет, Фос.
- Но ведь твое имение наверняка будет приносить неплохой доход?
Ричард скептически скривил рот:
- Никакого дохода оно приносить не будет. Насколько я знаю, человек,
который приобрел его у дяди, умер, а его старуха вдова вряд ли в состоянии
как следует управлять поместьем.
- Тут ты, пожалуй, прав, - согласился Фос, а потом задумался, комично
потершись щекой о плечо. - Скажи, ты собираешься переодеваться перед
аудиенцией?
- Чтобы ничем не отличаться от придворных лизоблюдов?
Сказать по правде, Ричард не сомневался, что Фос затеет этот разговор,
и от души забавлялся про себя, предвкушая его и заранее зная, как он будет
протекать.
Как он и рассчитывал, Фос запротестовал:
- Но не можешь же ты явиться перед королем в этом наряде?
- А что плохого в моем наряде? Черный цвет мне идет.
- Но твои штаны...
- У меня-то как раз штаны нормальные, и надевать широкие шелковые, да