"Маргарет Мур. В твоих пылких объятиях " - читать интересную книгу автора

наши с тобой планы, Ричард?
- Мой отец учил меня никогда не подписывать документ, предварительно
его не изучив, - ответил Ричард.
Он не сказал Карлу, что это был единственный стоящий совет; который дал
ему отец за всю свою жизнь.
Карл изобразил на губах подобие улыбки.
- Что и говорить, совет полезный, но уверяю тебя, в этом договоре не
может быть подвоха. Не тяни же, сэр Ричард, подписывай - предоставь нам
возможность возвести тебя в графское достоинство.
Все, кто находился в зале, включая мистрис Лонгберн, ахнули, а у самого
сэра Блайта от удивления отвисла челюсть.
Карл, довольный произведенным эффектом, продолжал развивать свою мысль:
- Да, Ричард, ты не ослышался. Когда ты женишься на мистрис Лонгберн,
мы присвоим тебе титул графа Доверкорта. К сожалению, награждая титулом, мы
не даем тебе поместье и денежную ренту, но не сомневаемся, что ты изыщешь
способ, чтобы на должном уровне поддерживать свое графское достоинство.
Мистрис Лонгберн, оправившись от удивления, с подозрением посмотрела
сначала на короля, а потом на своего будущего мужа.:
Она хотела что-то сказать и уже было начала, но в этот момент подлетел
лакей с пером и чернильницей.
Ричард выхватил перо из рук лакея.
- Жаль, конечно, что у нас не было времени лучше узнать друг друга до
свадьбы, - прошептал он, обращаясь к Элиссе, - но события складываются таким
образом, что изменить уже ничего нельзя. - Потом Ричард возвысил голос:
- Эй, Фос, будь добр, подставь спину!
Его друг нагнулся, и Ричард, положив ему на спину документ, подписал
сначала одну копию брачного договора, а затем другую. Первую он отдал
мистеру Хардингу, вторую передал Фосу и сказал:
- Мой дорогой Чеддерсби, изучи на досуге этот документ, а потом объясни
мне его содержание на простом и доступном английском языке.
Надо сказать, Фос не слишком преуспевал в писательской деятельности,
зато обладал способностью быстро схватывать мысли других людей и в
нескольких словах излагать их суть.
- С огромным удовольствием! - воскликнул лорд Чеддерсби. Потом, правда,
нахмурился и пробурчал:
- Но не сию минуту, надеюсь?
- Чем раньше, тем лучше.
- Но...
- Ладно, займешься этим после брачной церемонии, - согласился Ричард.
Лорд Чеддерсби удовлетворенно кивнул.
- Быть может, договор все-таки стоит прочитать самому сэру Ричарду? -
вмешалась в разговор приятелей Элисса.
Признаться, когда король заявил, что не сможет даровать Ричарду вместе
с графским титулом имение и денежную ренту, она пришла в немалое смущение.
Ее очень волновал вопрос, как сэр Ричард будет поддерживать свое
графское достоинство, не имея для этого приносящего доход поместья или
крупных денежных средств.
Неужели он попытается наложить лапу на состояние ее сына?
- Давайте же начинать! - громким голосом провозгласил король. - Скажи,
сэр Ричард Блайт, берешь ли ты в жены мистрис Лонгберн? Разумеется, берешь -