"Альберто Моравиа. Римские рассказы" - читать интересную книгу авторамы с Сирио обсуждали последний футбольный матч. Так мы прошли несколько
пустынных улиц, названных в честь различных сражений, битв, которые происходили когда-то в Италии, - Кастельфидардо, Палестро, Калатафими, Марсала, - и наконец достигли двери, над которой между двумя электрическими фонарями висела вывеска: "Траттория Африка". Мы вошли. Ресторан - мы это сразу заметили - был не бог весть какой. В первой комнате стояло несколько мраморных столиков, за которыми только пили вино; вторая комната была разделена на две части перегородкой. В одной половине помещалась кухня, а в другой - собственно ресторан с пятью или шестью столиками, застланными скатертями. В остальном здесь царило обычное для привокзальных заведений убожество: пол усыпан опилками, штукатурка на стенах облупилась, стулья шатаются, столы тоже, скатерти - штопаные, дырявые, да к тому же еще грязные. Но что нас окончательно сразило, так это холод, сырой, пронизывающий, как в пещере. Сирио, входя, даже воскликнул: - Ого! Вот так Африка!.. Здесь нетрудно и воспаление легких схватить... И действительно, холод был ужасный: посетители сидели за столиками в шляпах, в пальто с поднятыми воротниками, изо рта при дыхании шел пар, совсем как на улице. Мы сели за один из столиков, и к нам тотчас же подошел хозяин субъект с мрачной квадратной физиономией, с мутными недовольными глазами. Амилькаре чрезвычайно ему обрадовался и спросил: - Сор * Джованни, вы меня помните? Но тот без тени улыбки ответил: * Сокращенное "синьор". - Прим. перев. - Меня зовут Серафино, а не Джованни... и, по правде говоря, я вас не помню. лоб, стараясь вспомнить, и в конце концов воскликнул: - Ну да! Теперь я вас припомнил! Вы были здесь под Новый год, ели колбасу с чечевицей. Амилькаре ответил, что Новый год он встречал дома. В общем, они так друг друга и не узнали. Затем хозяин извлек из кармана своей засаленной белой куртки карточку и спросил: - Что будут кушать синьоры? С воспоминаниями было покончено. Мы взяли карточку и сразу же увидели, что веселого тут мало: только макароны с сыром, аббакио *, куры, сыр и фрукты. Амилькаре, спасая свой престиж, настаивал перед хозяином: * Жаркое из молодого барашка. - Прим. перев. - Но ведь у вас есть ваше фирменное блюдо... спагетти по-любительски. Хозяин подтвердил, что, действительно, у них есть спагетти по-любительски. Мы все заказали закуску и спагетти, кое-кто еще аббакио, а другие - жареных кур. Что касается десерта, то мы решили еще подумать. Тут Сирио вдруг заявил, что желает супа, и хозяин обещал подать ему куриный бульон. Потом спросил, какого нам угодно вина: белого или красного, сухого или полусухого? Мы выбрали сухое Фраскати, хозяин принес бутылки, бокалы, хлеб, завернутые в салфетки приборы и ушел на кухню. Амилькаре, приободрившись, спросил: - Ну, как вам здесь нравится?.. Ведь правда же здесь хорошо? Мы молча переглянулись, затем Сирио высказал общее мнение: - Хорошо ли здесь, мы еще увидим... А пока что мне кажется, будто я |
|
|