"Альберто Моравиа. Римские рассказы" - читать интересную книгу автора

нахожусь в общественной уборной.
Этот ответ очень не понравился Амилькаре, и между ним и Сирио тотчас же
завязалась перепалка: ты вечно всем портишь праздник, а тебе лишь бы
экономить; с твоей язвой желудка нечего ходить по ресторанам, а ты поесть
любишь, а тратиться не хочешь, и так далее. Между тем время шло, а нам все
не подавали, и мы, как это обычно бывает в плохих ресторанах, принялись за
вино и хлеб, разговаривая о том о сем.
Было ужасно холодно: ноги у всех замерзли, спины застыли. А от вина
может быть, потому, что оно, как утверждал Сирио, было разбавлено водой, чем
больше мы его пили, тем холоднее нам становилось. В конце концов Амилькаре,
потеряв терпение, отправился на кухню. Скоро он возвратился очень довольный
и объявил, что сейчас нам подадут. И в самом деле, вслед за ним явился
хозяин и принес закуску. Мы заглянули в тарелки: вот так убожество! Пара
артишоков, тоненький ломтик ветчины и одна сардинка. Сирио обратился к
Амилькаре:
- Мне кажется, угощение-то у тебя сегодня будет неважное.
Приступили было к закуске, но тут же все заговорили, что ветчина
дьявольски соленая и есть ее невозможно.
- Африканская ветчина, - сказал Сирио. Он, казалось, задался целью весь
вечер поддразнивать Амилькаре.
Одним словом, вся закуска так и осталась на тарелках. К счастью, тут в
качестве подкрепления подоспели спагетти. От них шел пар, потому что воздух
в комнате был ледяной, но стоило только взять их в рот, как сразу
обнаружилось, что они чуть теплые. Тем временем Сирио старательно мешал в
своем бульоне ложкой, словно надеялся отыскать в нем жемчужину. Потом он
подозвал хозяина и совершенно серьезно спросил:
- Вы что, охотник?
Хозяин ответил, что он не понимает вопроса. Тогда Сирио сказал:
- Вы, верно, стреляли в этот бульон из ружья?
- Что вы этим хотите сказать?
- Я хочу сказать, что ваш бульон весь пропах дымом.
Хозяин запротестовал и довольно грубо:
- Какой еще тут дым?.. Дым в моем бульоне?.. Да у вас в голове дым!
Сирио побледнел и возвысил голос:
- Раз я сказал, что бульон пахнет дымом, значит вы должны мне верить.
Хозяин заворчал, пошел на кухню и возвратился с кастрюлей, чтобы
показать нам мясо, из которого был сварен бульон. Пока он по очереди
подносил каждому из нас под нос кастрюлю, раздался крик: - Ой! Таракан!
Мы все обернулись, - это крикнула Джемма, племянница Амилькаре; она
показывала на что-то черное в своей тарелке со спагетти. Хозяин заспорил:
- Ну, какой там таракан!.. Это просто лук, он немного подгорел...
Но Джемма упорствовала:
- А я вам говорю, что это таракан... Смотрите... вот даже лапки...
Хозяин подошел к ней и посмотрел; это, действительно, был таракан.
Подхватив его вилкой, хозяин невозмутимо сказал:
- Ну ясное дело... мог упасть из вытяжной трубы... Это случается...
И ничего больше не добавив, ушел на кухню со своей кастрюлей и со своим
тараканом. Мы переглянулись, ошеломленные.
- Я голоден и буду есть! - заявил наконец Амилькаре, берясь за вилку.
Мы последовали его примеру, преодолевая отвращение. И только одна