"Фиделис Морган. Тщеславная мачеха" - читать интересную книгу авторадорогая мачеха? Я же для вас всего лишь багаж, который вам надо отправить
подальше... Миссис Фрэнклин-Грин дернула девушку за руку, продолжая улыбаться застывшей улыбкой. - Подростки! - Подняв брови, она заговорщицки пожала плечами. - Мы можем войти и побеседовать с ее светлостью? Леди Анастасия находилась в гостиной, поспешно собирая фрагменты развалившегося кресла, и едва она бросила их в камин, как Элпью распахнула парадную дверь и провела посетительниц в комнату, где они с графиней принимали клиентов. Графиня знаком предложила миссис Фрэнклин-Грин сесть в прочное мягкое кресло, сама же осторожно присела на край шаткого. - Всем по чашечке шоколада, - распорядилась она, но Элпью уже вышла в коридор и выпроваживала продавца подъемных окон. - Я слышала, что вы беретесь за работу дуэньи. - Миссис Фрэнклин-Грин улыбнулась. - Не совсем, - ответила графиня. - Я действительно этим занималась, но теперь пишу для "Лондонского глашатая". - Уверена, вы захотите взяться за эту работу. Я предлагаю хорошие деньги. - В самом деле? - Графиня игриво улыбнулась, зная, что это наилучший способ выудить столь вульгарные сведения, как размер денежного вознаграждения, не выглядя при этом чересчур алчной. - Небольшой аванс на дорожные расходы и значительное вознаграждение, когда вы выполните порученное вам дело. - Сто гиней. Графиня поперхнулась. Действительно хорошие деньги. Хватит по меньшей мере на год роскошной жизни для нее, Элпью и Годфри. - И в чем же состоит моя задача? Миссис Фрэнклин-Грин посмотрела в другой конец комнаты на свою падчерицу, которая глазела в окно - на улице двое мужчин поправляли упряжь на лоснящейся лошади, запряженной в очень дорогую на вид карету. - Вы должны найти для моей дочери подходящего жениха. Мужчину с титулом. Мужчину, обладающего средствами, достаточными для ее содержания, чтобы она не посягала на кошелек своего дорогого отца. Предпочтительно, чтобы мужчина пришелся девочке по вкусу и она не сбегала без конца в родительский дом. Графиня уже увидела немало недостатков в плане миссис Фрэнклин-Грин. - Это идея вашего мужа? - Разумеется, нет, глупое старое чучело! - Вирджиния отвернулась от окна и подбоченилась. - Мой отец не сумасшедший. Просто вот эта его корова хочет избавиться от меня, чтобы наслаждаться жизнью без помех в виде чужой дочери. Графиня посмотрела на девушку и задумалась, удастся ли подыскать человека, который пожелал бы обречь себя на жизнь с подобной строптивицей. И сколько времени понадобится на укрощение строптивой? На это могут уйти годы, и ведь нет еще никаких гарантий, что найдется мужчина, способный проникнуться симпатией к этой девице. И все это за сто гиней... Графиня решила, что не взялась бы за такое дело и за тысячу. |
|
|