"Фиделис Морган. Королевы-соперницы" - читать интересную книгу автора

лентами рукав.
- Амбер Лейн? - Джонс почесал в затылке. - Никогда о таком не слышал.
- Нет, Амбер Лейн - женщина. - Посетители на свой чужестранный манер
пожимали плечами.
- Анна Болейн! - К группе, переваливаясь, подошла графиня. - Они ищут
голову Анны Болейн. - Она указала на спускавшегося с холма йомена Партриджа
и четко произнесла, сопровождая свои слова пантомимой: - Он покажет вам
голову Амбер Лейн... Туристы! - Она приветливо кивнула стражнику Джонсу,
когда иностранцы, возбужденно переговариваясь, потащились прочь. - Им всегда
одно подавай - кровь! - Она потерла пухлые ручки. - Итак, Элпью, йомен как
будто рассказывал очень интересную историю, прежде чем его так грубо
прервали наши индийские друзья.
- Он стережет лорда Рейкуэлла - предводителя титиров.
- Tityre tu patulae recubans sub tegmine fagi, - понимающе кивнув,
произнесла графиня. - Виргилий, первая эклога. "Титир, ты, лежа в тени
широковетвистого бука..."[4]
- О, браво! - Сиббер негромко поаплодировал.
Графиня настолько воодушевилась возможной статьей, что почти забыла о
восторженном молодом человеке, стоявшем рядом с ней.
- Ах да, Элпью, йомен Джонс, позвольте мне представить мистера...
Хэддока? Кода?.. Ради всего святого, не напомните ли ваше имя?
- Сиббер. - Актер слегка поклонился Элпью. - Мне в свое время досталось
от титиров, - с гримасой сказал он. - Как-то раз они забрались на сцену,
когда я произносил монолог, и попытались стянуть с меня брюки. Вышло очень
неловко.
- Беспутные шалопаи, все до единого, - выразила неодобрение графиня. -
Но их предводитель... - Ее взгляд устремился на унылые стены Бошампской
башни. - И часто его навещает юная мисс Джимкрэк?
- Всего два или три раза приходила. - Джонс проследил ее взгляд. -
Приносит ему сладости и всякие вкусности. Она очень красивая.
- Вот, имей титул, - пожала плечами Элпью, - и весь мир у твоих ног.
- И не говорите! - кивнул йомен. - Он живет здесь в свое удовольствие.
Ему присылают лучшую еду, у него там роскошная мебель. Мне такая жизнь и не
снилась, а ведь я не совершал никакого убийства.
- Убийство! - в ярости вскричала графиня.
- Да, - подтвердил йомен. - В январе зарезал одного джентльмена, напав
на него из засады.
- Какая мерзость, скажу я вам. - Элпью покачала головой. - Дочь
городского олдермена путается с известным преступником. Куда катится мир?
- Убийца! - Графиня ухватилась за эту ниточку, по-прежнему разглядывая
мрачные серые стены Бошампской башни. - И сколько ему ждать до того,
как?.. - Она изобразила петлю, затягивающуюся на шее.
- Если все пойдет, как в предыдущих случаях, то через пару дней он
выйдет на свободу оправданным и снова примется за свои обычные полуночные
драки и жестокости. - Стражник посмотрел на бойницу второго этажа. - Не
первый раз мы караулим здесь лорда Рейкуэлла, и не первый раз он попадает
сюда за убийство.
- Так когда?.. - напомнила графиня, прослеживая его взгляд до оконца,
за которым, как она поняла, сидит необузданный аристократ.
- Суд состоится послезавтра. В Большом зале Вестминстера. Но по