"Ричард Морган. Сталь остается ("Страна, достойная своих героев" #1)" - читать интересную книгу авторабросили. Согласна?
Значит, все-таки наказание. Аркет посмотрела мимо него и ничего не сказала. Император нетерпеливо сжал ее подбородок. - Ты согласна? - Да. - Аркет выплюнула слово будто кусок тухлого мяса. - Грашгал не пожелал взять тебя с собой и сказал, что они не вернутся. "Вены земли уведут нас отсюда, как привели когда-то. Дело наше исполнено, и время истекло", - добродушно процитировал Джирал. - Так, кажется, изрек на прощание Ан-Монал? Что-то вроде этого? В горле застрял комок. - Да, мой господин. - Век кириатов позади, Аркет. Наступило время людей. Ты будешь помнить об этом, равно как и о своих новых обязательствах. Верно? Она с трудом сглотнула. - Да, мой господин. - Хорошо. - Император убрал руку и откинулся на подушку. - Что ты о ней думаешь? - Господин? - О девушке. Новенькой. Что ты о ней думаешь? Хочешь, отправлю в твою спальню, когда сам с ней закончу? Аркет подавила вспыхнувшую за глазными яблоками жгучую боль. - Не понимаю, господин, за что мне такая милость? - Перестань, Аркет. Разве ты видишь здесь соглядатая? Мы одни, а жизненного опыта и образования нам не занимать. - Император повел рукой. - Будем же, по крайней мере, получать удовольствие от тех радостей, что дарит мы, не выше вздорных пустяков? - Господин, мне не дано сомневаться в истинности Откровения. Она ответила заимствованными словами, и они, как упавшая на камень увесистая монета, отозвались эхом. Джирал обиженно нахмурился. - Разумеется. Постичь мудрость Откровения не дано никому. Но подумай сама, ведь даже интерпретаторы Ашнала признают необходимость компенсации за бремя руководства и некоторого ослабления для правителей тех уз, в которых они держат народ. Так что я пришлю девочку, как только ты вернешься. - Вернусь? - О да. Я посылаю тебя в Хангсет. Там, похоже, действительно неспокойно. Упоминают о каких-то разбойниках. Сообщения довольно разрозненные и не вполне ясные. Аркет удивленно посмотрела на него. - Но ведь Хангсет крупный порт. Там стоит гарнизон... - В том-то и дело. Непонятно, зачем кому-то понадобилось атаковать укрепленный город. При других обстоятельствах я послал бы туда отряд гвардейцев Вечного трона, которых так любил мой отец. Любил, да и забыл. Однако гонец, принесший эти новости, похоже, считает, что там не обошлось без колдовства. - В ответ на недоуменный взгляд Аркет он пожал плечами. - Колдовства или науки. Посыльный - обычный крестьянин, и для него эти два понятия примерно одно и то же. Если уж на то пошло, я и сам большой разницы не вижу. В общем, ты лучше других разбираешься в подобного рода делах. Я уже распорядился, чтобы для тебя приготовили лошадь. Возьмешь отряд тех самых |
|
|