"Дэвид Моррелл. Смертный приговор" - читать интересную книгу авторарядом с Декером не только для того, чтобы обеспечить его защиту; присутствие
полицейского также должно было служить гарантией того, что Декер не смоется из города раньше, чем Эсперанса получит хоть какие-то ответы на свои вопросы. Шесть часов Декер думал. Офицер из Управления, с которым Декер говорил по телефону, сказал, что будет готов к продолжению разговора через шесть часов. Но шесть часов казались Стиву вечностью. Когда Санчес выехал на Сент-Майкл-драйв, направляясь к больнице, Декер оглянулся и всмотрелся в дорогу через заднее стекло. Правда, он не слишком надеялся, что слежку, если она была, удастся обнаружить с первого раза. - Нервничаете? - спросил Санчес. - Ваш Эсперанса довел меня до того, что я пугаюсь даже собственной тени. А вы разве не нервничаете? По-моему, вы сейчас немного толще, чем были в момент нашей первой встречи. Такое впечатление, будто у вас под формой пуленепробиваемый жилет. - Мы постоянно носим их. - Да, конечно, как же иначе? Добравшись до места, Санчес не стал заезжать на больничную автостоянку, а остановился около двери, находившейся в стороне от главного входа. Он внимательно осмотрелся по сторонам и лишь потом сказал, что, дескать, все в порядке и можно заходить. Когда они поднялись на третий этаж, полицейский подтянул ремень, на котором висела кобура с пистолетом, и встал на страже около закрывшейся за Декером двери. 9 - Ну, как дела? - Декер смотрел на Бет, лежавшую на больничной койке, и его сердце переполнялось жалостью и горем. В который раз он сказал себе, что да, это он несет по меньшей мере косвенную ответственность за то, что с нею случилось. Бет заставила себя улыбнуться. - Немного лучше. - А вот выглядишь ты намного лучше. - Декер поцеловал ее в щеку, стараясь не задеть повязку, поддерживавшую правую руку. Про себя он отметил, что капельницу убрали. - Лгунишка, - сказала Бет. - Нет, правда. Ты очень красивая. - У тебя замечательный врачебный такт. Хотя к волосам Бет еще не вернулся прежний блеск, они уже не казались настолько спутанными. Бледность покинула ее загорелые щеки, и темные круги возле глаз почти полностью исчезли. А серовато-голубые глаза блестели, почти как прежде. Очарование возвращалось к Бет. - Просто не могу передать, как я тревожился о тебе. - Декер прикоснулся рукой к ее щеке. - Знаешь, я крепкая штучка. - Это еще слабо сказано. Ты очень сильная. Рука болит? - Все время дергает. Ну что, удалось тебе что-нибудь узнать? Полиция выяснила, кто вломился к тебе в дом? - Нет. - Декер не мог заставить себя посмотреть ей в глаза. - Расскажи мне все, - настаивала Бет. |
|
|