"Дэвид Моррелл. Смертный приговор" - читать интересную книгу авторакрасоте, которая ощущается, подобной страсти. О... Это трудно объяснить.
Я в Смерть бывал мучительно влюблен, Когда во мраке слышал это пенье, Я даровал ей тысячи имен...* ______________ * Строки из "Оды соловью" Дж. Китса. Пер. Е. Витковского. Мрачные, как погребальный плач, строки Китса сами собой прозвучали в мозгу Декера. И, не успев даже сообразить, что он делает, Стив присоединился к разговору. - О прекрасном, которое становится еще прекраснее, душераздирающе прекрасным, когда на него смотришь глазами очень молодого, но уже обреченного на смерть и знающего это человека. Женщины удивленно воззрились на него, все, за исключением Бет, которая на протяжении разговора прочти не сводила с него взгляда, исполненного затаенной нежности. - Стив, я и подумать не могла, что вы что-то понимаете в поэзии, - сказала четвертая женщина. - Только не говорите мне, что вы тоже посещаете какие-нибудь курсы у Святого Джона, когда не заняты помощью людям в поисках таких прекрасных домов, как этот. - Нет. Я просто запомнил несколько строчек из Китса с колледжа, - солгал Декер. - Ну, теперь вы совсем заинтриговали меня, - присоединилась к разговору еще одна из женщин. - А что, Китсу действительно было двадцать с небольшим лет и он умирал от ТБЦ, когда писал свои знаменитые поэмы? отдававшиеся эхом в пустынном темном залитом дождем дворе старого римского дома. - Он умер в двадцать пять, - повторила четвертая женщина. - И похоронен в Венеции. - Нет, в Риме, - поправил Декер. - Вы уверены? - Дом, в котором он умер, находится рядом с Корабельным фонтаном Бернини, направо, если спускаться по Испанской лестнице. - Вы говорите так уверенно, будто сами там были. Декер пожал плечами. - Иногда мне кажется, вы побывали везде, - сказала привлекательная женщина средних лет. - Я намерена в ближайшие дни заставить вас рассказать мне историю вашей жизни до приезда в Санта-Фе. Думаю, что она окажется очень увлекательной. - Боюсь, что вы ошибаетесь. Я всего лишь торговал недвижимостью в разных местах. Как будто ощутив, что Декер хочет прервать этот разговор, неожиданно перешедший с Китса на его собственную персону, Бет милосердно поднялась с места и взяла его под руку. - Если кому-то и предстоит выслушать историю жизни Стива, это буду я. Благодарный за освобождение от разговора о его настроении, Декер под руку с Бет вышел в обширное, вымощенное кирпичом патио*. Ночной воздух был свеж и прохладен. Стоя бок о бок, они смотрели в густо усыпанное звездами небо. |
|
|