"Уильям Моррис. Повесть о Сверкающей Равнине " - читать интересную книгу авторакаркая, вытягивая шеи и вращая головами; в следующее мгновение сорвались они
с места и принялись парить в разреженном чистом воздухе над головами путников и хрипло каркать, словно радуясь встрече или потешаясь над незадачливыми странниками. Тогда Халльблит воспрял духом, и ударил в ладоши, и запел древнюю песнь своего народа, там, среди скал, где нечасто звучали песни людей: Куда и откуда ты, прадедов птица? В какой стороне побывала, скажи? В полях, где дружинам назначено биться, Где ратные шлемы сверкают во ржи? Несешь ли рассказ о народе бесстрашном, О залах, где копья сверкают в тени, Где крыльями бьет черный ворон на башне, И чествует песней грядущие дни? С рассветом мужи выступают в дорогу, Покуда в траве серебрится роса, Мчат кони на рокот призывного рога, И в сумраке крепнут ветров голоса. О прадедов птица, над кряжем взлети ты, На недругов рати взгляни с вышины. Вить воронам гнезда на поле убитых, Птенцам станут братьями клана сыны! И зашагал Халльблит вперед, высоко вскинув голову, а вороны летали над ним, громко каркая, словно отвечали на его песню по-дружески. Вскорости после того тропа резко свернула в сторону, к утесам, и пилигримы изрядно опешили, но Халльблит побежал вперед и увидел, что в стене камня разверзлась пещера, и к ней подводит дорога: так что юноша обернулся и окликнул своих спутников, и те ускорили шаг и вскорости оказались перед входом в пещеру, во власти радости и сомнения, ибо подумали, что, вероятно, достигли врат Сверкающей Равнины, но, может статься, что и врат смерти. Удрученный пилигрим повесил голову и молвил: - Уж не подстерегает ли нас новая ловушка? Что станем делать? Ждет ли тут что иное, кроме смерти? Отозвался Старейший из Старцев: - Разве смерть не подступила уже и справа, и слева, ровно так же, как измена окружает трон короля? А второй подхватил: - Да, мы - словно воинство, для которого нет иного пути, кроме как через вражеские полчища. Но Халльблит рассмеялся и ответствовал: |
|
|