"Уильям Моррис. Повесть о Сверкающей Равнине " - читать интересную книгу автора

покуда не закатилось солнце и не пришла темная ночь". Тогда и впрямь
оборвалось у меня сердце, ибо понял я, что это и есть возлюбленная, которую
пообещал мне Король, и она - не моя невеста; однако ничего не мог я
поделать, кроме как оставаться на месте да наблюдать, а ведь была она
такова, что любой мужчина полюбил бы ее безмерно. И вот девушка ушла в дом
и вернулась с книгой, оправленной в золото с драгоценными каменьями; и
взяла ее красавица, и открыла; а я притаился так близко, что отчетливо
различал каждый лист, когда переворачивала она страницы. И обнаружилось в
этой книге без числа картин, как, скажем, огнедышащие горы, и укрепленные
замки, и корабли на море, но главным образом прекрасные женщины, и
королевы, и воины, и короли; все - нарисованные золотом и лазурью, и
киноварью, и суриком. Так переворачивала она лист за листом, и, наконец,
дошла до того, где был изображен никто иной, как я сам, а напротив меня
красовался образ ненаглядной моей возлюбленной, Заложницы из клана Розы,
словно наяву, так что сердце мое переполнилось, и с трудом сдержал я
рыдания, причинившие мне боль неменьшую, чем удар меча. Вдобавок, весьма
устыдился я, когда заговорила красавица, обращаясь к писаному портрету (а
я-то затаился в пределах досягаемости ее руки!), и сказала так: "О мой
возлюбленный, отчего медлишь ты прийти ко мне? Ибо думалось мне, что нынче
вечером ты, наконец, явишься, столь многочисленны и сильны тенета любви,
коими оплели мы твои ноги. О приходи хотя бы завтра, самое позднее, ибо что
мне делать и чем утолить скорбь сердца моего? Иначе что толку звать отцом
Бессмертного Короля, повелителя Сокровища Моря? Зачем сотворили для меня
новые чудеса, и принудили Разорителей Побережий служить мне, и наслали
лживые сны на крыльях ночи? О да, для чего изобильна и прекрасна земля, и
благодатны небеса над нею, если не придешь ты ни нынче ночью, ни завтра, ни
день спустя? А ведь я - дочь Бессмертного, для меня дни все умножаются да
умножаются в числе, словно крупинки песка, принесенные ветром на берег. А
жизнь все прибывает да прибывает, и все страшнее смыкается вокруг одинокой,
словно разлегшаяся на золоте гадюка; а золото все множится да множится,
покуда не окружит дворец плененной королевы, как недвижное, бесконечное
кольцо неизменных лет". Так говорила красавица, пока рыдания не заглушили
ее слов, а я сгорал от стыда и бледнел от горя. Незамеченным выбрался я из
своего укрытия, только одна дева молвила, что, верно, кролик пробежал у
плетня, а другая - что, дескать, дрозд вспорхнул в роще. Так что, видите:
предстоит мне с самого начала начинать поиски среди хитросплетений лжи, в
коих запутался я, словно в ловушке.
_Глава 14. Халльблит снова говорит с Королем.

Договорив, юноша поднялся на ноги, словно уже собрался в путь; но
собеседники его остались на месте, опечаленные и пристыженные, не находя
слов для ответа. Ибо Морской Орел сожалел о несчастии друга, и горевал,
сочувствуя его горю; что до девы, она-то свято верила, что ведет пригожего
Копьеносца прямиком к исполнению его заветного желания. Однако же со
временем она заговорила снова и молвила:
- Милые друзья, день минул и грядет ночь; сегодня не след нам
останавливаться в том доме, а следующий по пути назад чересчур далеко для
усталых путников. Но в лесу неподалеку есть красивая полянка; там
разливается ручей, образуя небольшую заводь, где сможем мы выкупаться
завтра поутру; полянка эта, поросшая травой и цветами, надежно укрыта от