"Кэрол Мортимер. Отвергнутый жених [love]" - читать интересную книгу авторахорошую трепку.
Грифф с любопытством наблюдал за их переглядываниями, но, поскольку ни одна из них не пожелала что-либо объяснить, только пожал плечами. - На самом деле, я сейчас в таком настроении, что могу испортить любую компанию. - Чепуха, - отмахнулась Салли. - Я уверена, что с вами интересно всегда, - скромно опустив глаза, добавила она. Его невеста, однако, так не считала, сердито подумала Сара. Она видела, что Саллины излияния действуют Гриффу на нервы. Он с досадой сжал губы. - Я фактически все время здесь занят работой, - решительно сказал он. - Работой? - Голубые глаза Салли стали круглыми. - Но я думала, вы приехали сюда, потому что... - Я работаю, - упрямо повторил Грифф, - на самом деле. Он рывком встал, и Сара невольно про себя отметила игру мускулов на его теле. Он был так откровенно мужествен и Сару так завораживала исходящая от него чувственность, что даже дыхание перехватило. Ах, если бы Грифф приехал сюда не залечивать свои сердечные раны... Ах, если бы и она приехала сюда не залечивать свои сердечные раны... - Мне пора за работу, - резко сказал он. Его прищуренные глаза избегали Сариного взгляда, а сам он в это время отчаянно нуждался в помощи. Сара поняла все с полуслова. До развалившейся же на стуле Салли намек, похоже, не дошел. - Мне кажется, нам пора, Салли. - Грифф - занятой человек, - решительно добавила Сара, вставая. Длинноногая и загорелая, она сегодня была одета в короткие фиолетовые шорты и желтую с лиловым тенниску. Когда утром Сара надевала этот яркий костюм, в спешке купленный специально для жаркой погоды, она подумала, что в Англии ни за что бы не надела такое. - Я думала, ты собираешься сегодня ехать с мамой за покупками в Жюан-ле-Пэн, - специально напомнила она, зная, что гнев Клариссы и соблазн посетить магазинчики знаменитого курорта много значат для девочки. - О Господи, конечно! - Салли вскочила и схватила с земли свою одежду в охапку. - Я, пожалуй, пойду, - извиняясь, сказала она Гриффу и, даже не удостоив Сару взглядом, заспешила прочь. Грифф глядел ей вслед. У него был такой вид, словно по нему катком прошлись. Выражение его лица забавляло Сару. Она знала, каково ему сейчас, ей самой вот уже двенадцать дней приходилось терпеть нечто подобное. - Мать такая же? - устало спросил он наконец. Сара, едва сдерживая хохот, усмехнулась. - Хуже! - со значением ответила она. - О Боже... - Он закрыл лицо рукой. Сара с трудом удерживалась от смеха, зеленые глаза весело искрились. Грифф в отчаянии посмотрел на нее. - Как же мне выдержать этот обед? Они оба знали, что приглашение все равно будет навязано ему. |
|
|