"Кэрол Мортимер. Отвергнутый жених [love]" - читать интересную книгу автора

хорошую трепку.
Грифф с любопытством наблюдал за их переглядываниями, но, поскольку
ни одна из них не пожелала что-либо объяснить, только пожал плечами.
- На самом деле, я сейчас в таком настроении, что могу испортить
любую компанию.
- Чепуха, - отмахнулась Салли. - Я уверена, что с вами интересно
всегда, - скромно опустив глаза, добавила она.
Его невеста, однако, так не считала, сердито подумала Сара. Она
видела, что Саллины излияния действуют Гриффу на нервы.
Он с досадой сжал губы.
- Я фактически все время здесь занят работой, - решительно сказал он.
- Работой? - Голубые глаза Салли стали круглыми. - Но я думала, вы
приехали сюда, потому что...
- Я работаю, - упрямо повторил Грифф, - на самом деле.
Он рывком встал, и Сара невольно про себя отметила игру мускулов на
его теле.
Он был так откровенно мужествен и Сару так завораживала исходящая от
него чувственность, что даже дыхание перехватило.
Ах, если бы Грифф приехал сюда не залечивать свои сердечные раны...
Ах, если бы и она приехала сюда не залечивать свои сердечные раны...
- Мне пора за работу, - резко сказал он. Его прищуренные глаза
избегали Сариного взгляда, а сам он в это время отчаянно нуждался в помощи.
Сара поняла все с полуслова. До развалившейся же на стуле Салли
намек, похоже, не дошел.
- Мне кажется, нам пора, Салли.
- Но...
- Грифф - занятой человек, - решительно добавила Сара, вставая.
Длинноногая и загорелая, она сегодня была одета в короткие фиолетовые
шорты и желтую с лиловым тенниску.
Когда утром Сара надевала этот яркий костюм, в спешке купленный
специально для жаркой погоды, она подумала, что в Англии ни за что бы не
надела такое.
- Я думала, ты собираешься сегодня ехать с мамой за покупками в
Жюан-ле-Пэн, - специально напомнила она, зная, что гнев Клариссы и соблазн
посетить магазинчики знаменитого курорта много значат для девочки.
- О Господи, конечно! - Салли вскочила и схватила с земли свою одежду
в охапку. - Я, пожалуй, пойду, - извиняясь, сказала она Гриффу и, даже не
удостоив Сару взглядом, заспешила прочь.
Грифф глядел ей вслед. У него был такой вид, словно по нему катком
прошлись.
Выражение его лица забавляло Сару. Она знала, каково ему сейчас, ей
самой вот уже двенадцать дней приходилось терпеть нечто подобное.
- Мать такая же? - устало спросил он наконец.
Сара, едва сдерживая хохот, усмехнулась.
- Хуже! - со значением ответила она.
- О Боже... - Он закрыл лицо рукой. Сара с трудом удерживалась от
смеха, зеленые глаза весело искрились.
Грифф в отчаянии посмотрел на нее.
- Как же мне выдержать этот обед? Они оба знали, что приглашение все
равно будет навязано ему.