"Дмитрий Морозов. Корсары Балтики ("Боярская сотня") " - читать интересную книгу автора

"Спрут".
Когда испанец вернулся к коггу, то застал своего помощника в изрядной
растерянности.
- Этот проходимец не взял денег, - сказал он, возвращая кошель
владельцу. - Рассудком скорбный, что ли?
- И ничего не сказал о слежке? - подивился испанец.
- Отчего же, - помощник пожал плечами. - Сказал, что нами интересуется
какая-то фрау Гретхен, а в дальнейшее он соваться не намерен. После чего
буквально сбежал.
Тут по доскам со стороны ярмарки прогрохотали сапоги, и де Сото увидел
приближающуюся к кораблю процессию.
Во главе нее двигался давешний рыжий детина, за которым шествовал
человек, без сомнения, благородного происхождения, следом поспевал
коротколапый мужчина в берете с петушиным пером.
- Может, свистнуть абордажную команду? - тихо спросил помощник
капитана.
- Не стоит, - улыбнулся де Сото, скрестив руки на груди и выставив
подбородок. - Сейчас все разъяснится.
- Вы капитан сего когга? - грубовато спросил благородный.
- Допустим я, - процедил испанец. - И что с того?
- Соблаговолите следовать за нами.
- Куда же? И кстати, вы кто такие?
- Наши имена ничего не скажут вашей милости, рыцарь де Сото, - ответил
рыжий неожиданно басистым и представительным голосом, никак не вяжущимся с
его простецким обликом. - Мы слуги фрау Гретхен и выполняем ее волю.
- Я прибыл с востока, где женщины редко высказывают свой интерес к
мужчинам столь поспешным и решительным образом, - протянул де Сото. - Кто
такая ваша хозяйка? Настоятельница монастыря? Торговка зеленью? Избалованная
дочь маркграфа или магистра города?
Рыжий насупился и собрался сказать какую-то дерзость, но более его
рассудительный приятель в берете вмешался, учтиво сорвав с головы убор:
- Избалованный сын маркграфа - это я, ваша милость. А фрау Гретхен при
встрече сама расскажет вам о себе все, что посчитает нужным.
- Капитан городской стражи, - важно представился третий из
присутствующих, производивший впечатление человека благородного
происхождения, - Генрих фон Валленштайн, к вашим услугам. Смиренно прошу вас
проследовать за нами, рыцарь де Сото.
Испанец обвел бухту тоскливым взглядом. Она представилась ему не тихой
полупустой гаванью, а огромным капканом, готовым сомкнуться.
- Не откажу себе в удовольствии отправиться в столь приятной компании
хоть на край света, - сказал он, подходя к капитану стражи. - Тем более что
в конце дороги меня ожидает некоторая фрау. Право, господа, я заинтригован!
Он кивнул головой помощнику и беспечно зашагал по гулким доскам
портового настила. Его догнал фон Валленштайн.
- Капитан, - обратился он к кастильцу, - наша госпожа довольно
вспыльчивая особа. Ей может не понравиться, если некие гости города,
вооруженные до зубов, начнут прогуливаться вокруг ее скромного жилища. Может
выйти пренеприятнейшая история. Де Сото остановился.
- Тогда мне нужно дать "отбой" помощнику.
- Мы подождем, - смиренно заметил капитан городской стражи.