"Дмитрий Морозов. Корсары Балтики ("Боярская сотня") " - читать интересную книгу автора"Спрут".
Когда испанец вернулся к коггу, то застал своего помощника в изрядной растерянности. - Этот проходимец не взял денег, - сказал он, возвращая кошель владельцу. - Рассудком скорбный, что ли? - И ничего не сказал о слежке? - подивился испанец. - Отчего же, - помощник пожал плечами. - Сказал, что нами интересуется какая-то фрау Гретхен, а в дальнейшее он соваться не намерен. После чего буквально сбежал. Тут по доскам со стороны ярмарки прогрохотали сапоги, и де Сото увидел приближающуюся к кораблю процессию. Во главе нее двигался давешний рыжий детина, за которым шествовал человек, без сомнения, благородного происхождения, следом поспевал коротколапый мужчина в берете с петушиным пером. - Может, свистнуть абордажную команду? - тихо спросил помощник капитана. - Не стоит, - улыбнулся де Сото, скрестив руки на груди и выставив подбородок. - Сейчас все разъяснится. - Вы капитан сего когга? - грубовато спросил благородный. - Допустим я, - процедил испанец. - И что с того? - Соблаговолите следовать за нами. - Куда же? И кстати, вы кто такие? - Наши имена ничего не скажут вашей милости, рыцарь де Сото, - ответил рыжий неожиданно басистым и представительным голосом, никак не вяжущимся с его простецким обликом. - Мы слуги фрау Гретхен и выполняем ее волю. мужчинам столь поспешным и решительным образом, - протянул де Сото. - Кто такая ваша хозяйка? Настоятельница монастыря? Торговка зеленью? Избалованная дочь маркграфа или магистра города? Рыжий насупился и собрался сказать какую-то дерзость, но более его рассудительный приятель в берете вмешался, учтиво сорвав с головы убор: - Избалованный сын маркграфа - это я, ваша милость. А фрау Гретхен при встрече сама расскажет вам о себе все, что посчитает нужным. - Капитан городской стражи, - важно представился третий из присутствующих, производивший впечатление человека благородного происхождения, - Генрих фон Валленштайн, к вашим услугам. Смиренно прошу вас проследовать за нами, рыцарь де Сото. Испанец обвел бухту тоскливым взглядом. Она представилась ему не тихой полупустой гаванью, а огромным капканом, готовым сомкнуться. - Не откажу себе в удовольствии отправиться в столь приятной компании хоть на край света, - сказал он, подходя к капитану стражи. - Тем более что в конце дороги меня ожидает некоторая фрау. Право, господа, я заинтригован! Он кивнул головой помощнику и беспечно зашагал по гулким доскам портового настила. Его догнал фон Валленштайн. - Капитан, - обратился он к кастильцу, - наша госпожа довольно вспыльчивая особа. Ей может не понравиться, если некие гости города, вооруженные до зубов, начнут прогуливаться вокруг ее скромного жилища. Может выйти пренеприятнейшая история. Де Сото остановился. - Тогда мне нужно дать "отбой" помощнику. - Мы подождем, - смиренно заметил капитан городской стражи. |
|
|