"Максим Мошков. Что вы все о копирайте. Лучше бы книжку почитали (Библиотеке копирайт не враг)" - читать интересную книгу автора

Имеется ввиду - живых? Примерно 70% произведений в библиотеке - оригиналы
на русском, около 25 - переводы, 5% - оригиналы на english.

Если произведения переводные, работаете ли вы с издательствами или
переводчиками или авторами?
В первую очередь с переводчиками, если с ними удается связаться. Зарубежные
писатели мало интересуются судьбой своих переводов.
При возникновении проблем с переводчиками или издательствами уже изданной в
бумаге на русском языке произведения, переводите сами? Не перевожу.
Или же проблемы решаются по мере их поступления, а в момент постинга книг
вопросы копирайта не рассматриваются?
Если имеется контактный адрес правообладателя - то вопрос решается до
постинга, если координаты недоступны - то вопросы копирайта рассматриваются
по мере их возникновения.
Изданные в Сети произведения можно только читать, или можно воспользоваться
ими: издать книгу в бумаге или скопировать на диск и продавать на рынке
(если я сочту это прибыльным)?
Тут все очевидно. Делаешь деньги на авторском труде - делись с автором.
Как решаются подобные вопросы?По взаимной договоренности.
Есть ли у другого издательства возникнет желание напечатать книгу, поможет
ли эл. библиотека ему в этом или же все-таки придется напрямую обратиться к
автору текста/перевода?
Электронная библиотека поможет издателю связаться с автором.
Были ли подобные прецеденты или автор сам искал "бумажного" издателя?
Случаев, когда издатели через библиотеку искали и находили
авторов/переводчиков с целью издания - я могу насчитать около 20.
Как учитываются проблемы с искажениями текстов (искажения распознавания
текстов, опечатки, разница между авторской и издательской редакцией,
отсутствие авторского жирного шрифта и курсива и т.д.) в применяемой Вами
политике учета авторских прав?
Проблема есть. А решать ее приходится всеми доступными методами. Иногда -
помогают читатели текста, присылая выправленную версию, иногда удается
найти авторский вариант, иногда удается получить издательскую версию.
Есть ли у Вас письменная фиксация копирайт-политики, в какой (письменной,
эл.почта, устной, от любого человека устно и т.д.) форме принимаете
разрешение автора на постинг текстов?
Зависит от того, как удалось с ним связаться. В устной, по электронной
почте, по телефону, через знакомых...
Как решаете проблемы пополнения своих библиотек произведениями с
пиратских CD-ROM?
Текстовые сидюки - источник качественных (хорошо отсканированных и
отформатированных текстов с малым количеством ошибок) текстов. Пополняю с
удовольствием - когда читатели запрашивают какой-либо текст оттуда и при
условии, что автор не запретил хождение этих текстов в интернете.

Пополнение произведениями с сайтов коллег?

Списываюсь с сайтовладельцем, договариваюсь, в свою копию ставлю ссылку
на оригинальное размещение текста. Почти никто мне не отказывает, поскольку
копия текста у меня со ссылкой на оригинал приносит коллеге заметный