"Максим Мошков. Что вы все о копирайте. Лучше бы книжку почитали (Библиотеке копирайт не враг)" - читать интересную книгу автора Имеется ввиду - живых? Примерно 70% произведений в библиотеке - оригиналы
на русском, около 25 - переводы, 5% - оригиналы на english. Если произведения переводные, работаете ли вы с издательствами или переводчиками или авторами? В первую очередь с переводчиками, если с ними удается связаться. Зарубежные писатели мало интересуются судьбой своих переводов. При возникновении проблем с переводчиками или издательствами уже изданной в бумаге на русском языке произведения, переводите сами? Не перевожу. Или же проблемы решаются по мере их поступления, а в момент постинга книг вопросы копирайта не рассматриваются? Если имеется контактный адрес правообладателя - то вопрос решается до постинга, если координаты недоступны - то вопросы копирайта рассматриваются по мере их возникновения. Изданные в Сети произведения можно только читать, или можно воспользоваться ими: издать книгу в бумаге или скопировать на диск и продавать на рынке (если я сочту это прибыльным)? Тут все очевидно. Делаешь деньги на авторском труде - делись с автором. Как решаются подобные вопросы?По взаимной договоренности. Есть ли у другого издательства возникнет желание напечатать книгу, поможет ли эл. библиотека ему в этом или же все-таки придется напрямую обратиться к автору текста/перевода? Электронная библиотека поможет издателю связаться с автором. Были ли подобные прецеденты или автор сам искал "бумажного" издателя? Случаев, когда издатели через библиотеку искали и находили Как учитываются проблемы с искажениями текстов (искажения распознавания текстов, опечатки, разница между авторской и издательской редакцией, отсутствие авторского жирного шрифта и курсива и т.д.) в применяемой Вами политике учета авторских прав? Проблема есть. А решать ее приходится всеми доступными методами. Иногда - помогают читатели текста, присылая выправленную версию, иногда удается найти авторский вариант, иногда удается получить издательскую версию. Есть ли у Вас письменная фиксация копирайт-политики, в какой (письменной, эл.почта, устной, от любого человека устно и т.д.) форме принимаете разрешение автора на постинг текстов? Зависит от того, как удалось с ним связаться. В устной, по электронной почте, по телефону, через знакомых... Как решаете проблемы пополнения своих библиотек произведениями с пиратских CD-ROM? Текстовые сидюки - источник качественных (хорошо отсканированных и отформатированных текстов с малым количеством ошибок) текстов. Пополняю с удовольствием - когда читатели запрашивают какой-либо текст оттуда и при условии, что автор не запретил хождение этих текстов в интернете. Пополнение произведениями с сайтов коллег? Списываюсь с сайтовладельцем, договариваюсь, в свою копию ставлю ссылку на оригинальное размещение текста. Почти никто мне не отказывает, поскольку копия текста у меня со ссылкой на оригинал приносит коллеге заметный |
|
|