"Роксана Морган. Театр масок" - читать интересную книгу автора

заговорил хозяин номера.
- Терпеть не могу мелких воришек! - воскликнул он.
- Я не вор! - возразил ему баритоном частный детектив. - Я провожу
плановую проверку системы охранной сигнализации, предназначенной для
предупреждения краж из номеров!
- Удивительно, как такое важное дело поручают людям, нечистым на
руку! - язвительно заметил Джеймс Астурио.
- Попрошу не оскорблять! Я при исполнении служебных обязанностей! -
вскричал Винс. - Вот мое удостоверение!
- Значит, в ваши обязанности входит осмотр личных вещей гостей этого
заведения? Что вы искали в моем чемодане, когда я вошел в номер? - строго
спросил Джеймс. - Не морочьте мне голову, вы обыкновенный жулик!
- Нет! Я инспектор охранного агентства! Взгляните на мою лицензию! -
стоял на своем Винс.
- Лицензию на кражу личных вещей клиентов? Любопытно! Давайте-ка сюда
ваши бумаги...
Наступила пауза. "Любопытно, - подумалось Кори, - какая сейчас у Винса
физиономия?"
- Ваши документы в порядке, - вновь послышался голос мистера Астурио, в
котором явственно звучали насмешливые нотки. - У меня на родине чиновники
тоже при случае приворовывают, но это не означает, что я оставлю вас
ненаказанным.
- Вот как? - нахально спросил Винс. - Интересно, что же вы мне
сделаете? Пожалуетесь моему шефу? Я не боюсь потерять это место, в других
агентствах полно свободных вакансий! Кроме того, у меня есть хорошие
друзья...
Раздался глухой удар, потом еще один. Винс взвизгнул от боли, а Джеймс
сказал:
- Это тебе для начала!
Послышался скрип половиц, видимо, Винс стал пятиться к выходу.
- Кажется, тебе не понравилось, как я с тобой обошелся! - с вызовом
воскликнул Джеймс. - Может быть, хочешь дать мне сдачи?
- Зачем устраивать драку в приличном заведении, мистер Астурио.
Позвольте мне спокойно уйти отсюда! Надеюсь, вы не сообщите в агентство об
этом недоразумении?
- Я не уверен, что ты усвоил урок! - сказал Джеймс. - Тебя следует
хорошенько проучить и навсегда отбить у тебя охоту рыться в чужих вещах.
Именно этим я сейчас и займусь!
Раздался звук распахнувшейся двери, потом крик Винса:
- Отпустите руку! Мне больно! Да как вы смеете!
- Заткнись и слушай, что я тебе скажу, - рявкнул на него Джеймс
Астурио. - Ты попался, жалкий воришка, и понесешь наказание. Но не по закону
этой страны, а по моим понятиям о добре и зле.
Послышалась глухая возня, затем Винс завопил:
- Куда вы меня тащите?
- Скоро узнаешь! Иди, свинья, пока я не сломал тебе руку!
Кори поняла, что Джеймс владеет какими-то специальными навыками, иначе
он не справился бы с таким здоровяком, как Винс Рассел. Мужчины покинули
номер и пошли по коридору. Кори подбежала к двери и, приоткрыв ее, увидела,
что Джеймс ведет частного детектива, выкрутив ему за спину руку. Любопытно,