"Рю Мураками. Отель "Раффлз"" - читать интересную книгу автора

странновата, а не разговаривает потому, что либо она немая, либо презирает
меня.
- Простите? - сказал я, но она ничего не ответила. - Вы первый раз в
Сингапуре? - продолжал я, глядя на нее через зеркало заднего вида.
В ответ снова молчание, лицо бесстрастно. Тут я подумал, что, возможно,
вопрос мой был слишком банален, что мне следовало спросить о чем-нибудь
пооригинальнее, например: "Любите ли вы Пруста?" или: "Какого вы мнения о
коммунистической партии?", а еще: "Жаркое из какой дичи вы предпочитаете -
из утки или голубя?" Но вот что удивило меня больше всего. Меня абсолютно не
разозлил тот факт, что она не хочет со мной говорить. У меня было такое
впечатление, будто бы я приблизился к ужасно хрупкой скульптуре.
- Тебе она кажется странной? Ну а я, что, не кажусь такой? - спросила
меня Мэт, когда мы после супа из акульих плавников принялись за гигантские
морские ушки - моллюсков по пять долларов штука.
Только что Мэт долго разговаривала с одним из официантов: "Вот тут
приходил ваш батюшка, - говорил официант, - и заметил, что ваша учеба в
Нью-Йорке была ошибкой, а еще он сказал, что после Нью-Йорка вы ушли из дома
и предпочитаете жить с каким-то охламоном-японцем". "Боже, какой идиот, -
отвечала Мэт, - он все еще считает меня ребенком". Официант, конечно, знал,
что этот самый "охламон" - это я, но, должно быть, считал, что я не понимаю
по-китайски. К тому же ему пришлось очень не по душе то, что молодой японец
заявился в такое сокровенное место, как "Су До Донг", где обычно отдыхают
китайские бизнесмены, так как он употребил более резкое выражение, нежели
"охламон", улыбаясь мне при этом прямо в глаза. Мэт не обратила на это
никакого внимания.
- Ты - символ величия Азии.
- Я тоже так думаю, - совершенно серьезно ответила Мэт. Она не из тех,
кто легко стушевывается.
- Так, значит, я что-то вроде супа из акульих плавников или морских
ушек! - прибавила она, смеясь.
Она рассказала мне, что ей случалось ненавидеть Нью-Йорк именно потому,
что там невозможно было найти такого супа или ушек. Такая вот сила у этих
блюд. Правда, это не обычные кушанья, а вкус, делающий вас своим рабом. Как
наркотики. Эта актриса была из того же разряда.
- Так что же в ней все-таки странного?
Уже дома Мэт снова заговорила об этой женщине.
- Ну, я не настолько долго общался с нею, так что вряд ли отвечу на
этот вопрос, - произнес я довольно неопределенно.
Квартиру, где мы находились, я снимаю с прошлого лета. До меня здесь
жил высокопоставленный офицер японских Сил самообороны, а еще раньше здесь
размещался отель для зажиточных иностранных туристов.
Здесь мы и жили с Мэт. Поскольку следующей весной она собиралась
вернуться в Нью-Йорк, ей было проще жить у меня, чем в гостиничном номере.
Ей пришлось бы изрядно потрудиться, чтобы найти отель, где в стоимость
номера был бы включен молодой японец с легким нравом, который не осложнит ей
жизнь в будущем и который, помимо прочего, отлично умеет делать приветливую
мину на лице.
Конечно, у нее не было ни малейшего намерения выйти за меня замуж. Она
часто говорила мне, что любит меня, и мне кажется, что она не лгала. Многие
девушки смотрят на любовь точно так же. Я знавал одну, похожую на Мэт. Она