"Рю Мураками. Танатос ("Меланхолия" $3)" - читать интересную книгу автора

всех смыслах этого слова. С одной стороны, это говорит о гибкости и
стойкости кубинцев, которые, чтобы выжить, стараются извлечь выгоду из
всего. Только страна, победившая в борьбе за свободу, может позволить себе
безнаказанно реквизировать собственность одной из могущественнейших мировых
компаний, чтобы затем превратить ее в ресторан по той лишь причине, что
собственность эта находится в туристической зоне. С другой стороны, с
первого взгляда видно, что обслуживающий персонал здесь далеко не на высоте.
Они научились носить фрак, но их знания в области вин оставляют желать
лучшего. На Кубе нет никакого учебного заведения, где готовили бы таких
специалистов, нет и денег, чтобы отправлять молодежь учиться во Францию. В
иных сферах, например в области медицины или технических наук, уровень
образования достаточно высок, и студенты из стран Центральной и Южной
Америки приезжают сюда повышать свою квалификацию, но правительство
совершенно не занимается подготовкой официантов. Хотя нет ничего
удивительного, что в стране, постоянно испытывающей острую нехватку
энергоресурсов, никто не озаботился составлением более или менее приличной
карты вин.
Все остальные посетители ресторана были тоже иностранцами. Испанцы,
немцы, итальянцы, канадцы, мексиканцы, венесуэльцы, колумбийцы и американцы,
которые, будучи на Кубе проездом, решили посетить Варадеро только по той
причине, что здесь недорого. Их влекла сюда не местная экзотика.
Единственно, чем они руководствовались в своем выборе, так это вопросом
дешевизны. Столы и стулья, причудливые арабески на стенах, мраморные плиты
пола, светильники из кованого железа - но посетители в футболках и джинсах.
Некоторые в сандалиях, кто-то надел шорты. Один испанец был в пиджаке, но,
как оказалось, ужасного покроя и с короткими рукавами. В довершение того, на
его голове красовался парик, о котором хозяин не забывал ни на секунду.
Про кухню ничего не скажу, но вроде бы готовили там неплохо. Вообще в
Варадеро имеется огромное количество несравненно лучших ресторанов, где
готовят рыбу и морских раков. Но и здесь все-таки еда была ничего. На
закуску подавали морской коктейль "Лангостин", что означает крупная
креветка. Суп с раковыми шейками, на второе - целый жареный лангуст; в
качестве десерта мы заказали горячие хлебцы с молочной начинкой. Рейко съела
все подчистую, не выказывая даже, нравится ей блюдо или нет. Впрочем, порции
были очень большими: лангуста в панцире я до конца не осилил. Рейко, должно
быть, была весьма голодной, но она не позволяла себе набрасываться на пищу.
Я заметил, что вилку и нож она держала правильно, время от времени подносила
салфетку к губам, и это выходило у нее очень изящно. Короче, она
единственная гармонировала с интерьером этого ресторана. Постепенно она
привыкла ко мне, недоверие ее ослабело, и она больше не задавала вопросов о
том, кто я есть на самом деле.
После того как я предложил позвонить Кейко Катаоке, она некоторое время
сидела молча. Потом, разрезая ножом белую мякоть лангуста, она спросила:
- Скажите, господин Накамура больше не живет на Кубе? Лангуста сильно
недожарили и ничем не приправили. Не хватало дольки лимона, а самого
лангуста неплохо было бы погрузить на какое-то время в расплавленное масло.
Но Рейко этого не заметила. У лангуста такой величины при жарке мясо
становится сухим, и просто так, без ничего, есть его невозможно. Я обильно
полил его соусом с маслом, который дополнил солью и перцем. Глядя на Рейко,
я думал, что питалась она, наверное, крайне нерегулярно. К тому же она была