"Уоррен Мерфи, Ричард Сэпир. Доктор Куэйк (Цикл "Дестроер")" - читать интересную книгу автора

В ту ночь добротно построенные дома не пострадали. В них только слегка
закачались люстры. Ходивший босиком по каменному полу своей комнаты Римо
ничего не почувствовал. И Чиун, спавший на циновке на полу в своей спальне,
даже не пошевелился.
За домом на лужайке встревоженно замяукала кошка. Римо посмотрел из
окна на черно-синее безлунное небо и почувствовал себя совершенно
беспомощным и очень одиноким. Его охватил вдруг такой страх, какого он не
испытывал с тех пор, как начал тренироваться у Чиуна.
Закрыв глаза, он на какое-то время полностью отключился от всех мыслей.
Когда он опять открыл их, то снова был спокоен. "Слишком возбужденный мозг -
это кинжал в собственное сердце" - так в старину говорили в корейской
деревне Синанджу, откуда был родом его учитель - Мастер Синанджу.
Однако другие дома в ту ночь оказались не столь безопасны для их
обитателей. Они не были прочными и надежными и не могли похвастать
водопроводом, кондиционерами или центральным отоплением.
Это были дома сборщиков винограда, приезжавших в Сан-Эквино весной и
летом на заработки и уезжавших после сбора урожая. Здешний виноград был
очень сладким и шел на производство самого лучшего в Америке вермута.
Вот почему той ночью хозяева виноградников даже не заметили
землетрясения, а сборщики винограда ощутили его на собственной шкуре.
Подземные толчки, качнув люстры в домах первых, разрушили стены, сколоченные
из листов жести, и оторвали сбитые гвоздями брусья и балки, которые
поддерживали крыши лачуг.
В ту ночь в Сан-Эквино три такие лачуги обрушились, как карточные
домики.
В оставшихся хибарах заморгали голые электрические лампочки. Люди в
нижнем белье и ночных рубашках, некоторые в одних подштанниках, с воплями
выбегали из своих жилищ.
Удушливая пыль взметнулась над кучами металлических и деревянных
обломков.
Кто-то кричал по-испански:
- Мужчины, скорее! Помогите!
Из-под рухнувшей балки из последних сил тянулась полная окровавленная
рука, и слабый голос умолял по-испански: "Пожалуйста, пожалуйста, спасите!"
- Сюда! Помогите приподнять балку! - кричал босоногий мужчина в одних
подштанниках. Было прохладно, но тело его блестело от пота. Напрягая все
силы, он пытался приподнять и отодвинуть тяжелую перекладину.
Из-под другой груды металлических, деревянных обломков и кусков толя
раздавался детский плач.
Ребенок кричал, пока мужчины руками растаскивали остатки рухнувшего
жилища. Он кричал, когда уже подошли краны и тракторы из Сан-Эквино. Ни один
человек из стоявших вокруг не мог остановить этот плач, взять ребенка на
руки и успокоить его, и люди, пытавшиеся разобрать завал, чувствуя страх и
ощущая свое бессилие, злились на это строение, которое недостаточно быстро
поддавалось их усилиям, и на ребенка, которого они никак не могли найти.
К середине ночи крик прекратился, и, когда тело мертвого ребенка было
освобождено из тесного искусственного чрева, случайно образовавшегося от
падения балки на стол, сборщики винограда в гнетущем молчании разошлись по
своим лачугам.
На следующее утро они не вышли на поля, хотя солнце стояло высоко и