"Ричард Сапир, Уоррен Мерфи, Рик Мейерс. Последний порог ("Дестроер", #13)" - читать интересную книгу авторабезуспешно: того не было ни дома, ни в квартире его любовницы, ни в тех
местах, где его обычно можно было найти, и Римо понял, что самый быстрый способ с ним встретиться - это очутиться перед ним утром на скамье подсудимых. И теперь он уже шестой час стоял, облокотившись на бетонную стену камеры и полностью игнорируя непристойные звуки и бессвязные слова, исходившие от девяти других пьянчуг, волею судьбы оказавшихся с ним в одном помещении. Большинство из его сокамерников уже пробудились и сейчас представляли собой разношерстную, но одинаково грязную кучку отбросов, с нетерпением ожидавших вошедшего в привычку визита в суд и бесплатного билета - в один конец - в тюрьму округа. Пробуждение одного из них - здоровенного, похожего на спившегося ковбоя мужика в желтой рубахе, рваных джинсах и длинной куртке из овечьей шкуры - сопровождалось громкими воплями. Закончив выражать на свой лад безусловный протест, который вызывало в нем наступление еще одного дня его безрадостной жизни, узник, шатаясь, поднялся на ноги, окинул камеру взглядом и, икнув, проковылял к стоявшему в углу Римо. - Ты, - хмуро процедил он. - Давай сигарету. - Не курю, - с сожалением ответствовал тот. - Тогда стрельни! - вольный наездник начинал терять терпение. - Удаляйся от берега, пока вода не накроет тебя с головой, - посоветовал ему Римо. - Погоди-ка, задохлик. Ты что же, не хочешь дать Дяде закурить? - Больше того, я не дал бы тебе закурить, даже если бы был - Ты, сукин сын, дохловат, штобы так со мной говорить-то, - задумчиво заметил ковбой, расправляя широкий кожаный ремень. - Это так, - согласился Римо. - А я мужик немаленький, и мне в облом слушать твою туфту, - не унимался тот. - Точно, - кивнул Римо. В коридоре он услышал шаги, направлявшиеся к двери камеры. - Потому я щас тебя размажу по стенке. - Заметано. Действуй, приятель, - подбодрил Римо. Отведя назад напоминавшую полено правую руку, ковбой нанес Римо сокрушительный удар в лицо. Удар не достиг цели. Ковбой с удивлением почувствовал, как вокруг его кулака сомкнулись пальцы правой руки Римо; потом затрещали кости - крак, крак, крак; ковбой закричал. Левая рука Римо зажала ему рот, чтобы криков не было слышно, затем пальцы его коснулись пучка нервных окончаний на давно не мытой шее противника, и туша потерявшего сознание всадника степей мешком рухнула на пол. Перед стальной решеткой камеры возникла массивная фигура блюстителя порядка. - Ну, вы, кретины, - деловито изрек он, - на выход. Порядок такой: Мастерсон, потом Боффер, потом Джонсон... - он зачитал список из всех десяти фамилий. Римо подошел к решетке. - Я Боффер, шеф. Давай меня первым. Мастерсон никак не может продрать глаза. |
|
|