"Уоррен Мерфи Ричард Сэпир. Бамбуковый дракон ("Дестроер" #108)" - читать интересную книгу автора

- Тебе нужно побольше тренироваться, - заявил Чиун. - Ученик, постигший
только первоначальные ступени Синанджу, обязан каждый час бодрствования
отдавать занятиям.
- Займусь по возвращении с охоты на динозавра.
- Я вынужден уступить, поскольку этого потребовал Император Смит, -
продолжал Чиун, - но ты совершенно не подготовлен.
- Жаль, что ты не сможешь к нам присоединиться, - сказал Римо.
- Ты хочешь, чтобы я бродил по джунглям, словно дикарь? - Сама мысль об
этом, казалось, ввергла Чиуна в ужас.
- Что ж, ты в любом случае не прошел бы приемных испытаний, - сказал
Римо. - У тебя нет ученой степени.
- Мудрый человек не нуждается в том, чтобы к его имени присовокупляли
бессмысленные слова.
- Вот тут ты прав, - отозвался Римо.
- А ты сомневался?
- Я постараюсь не задерживаться и скоро вернусь домой.
- Твой дом находится в Синанджу. А эта комната - всего лишь помещение
для отдыха и хранения одежды.
- Не засиживайся у телевизора допоздна. Это помешает тебе уснуть.
- Клевета. Кореец, дух которого озаряет свет Синанджу, обладает
непоколебимым спокойствием.
Последнее слово всегда оставалось за Чиуном, даже если ему приходилось
шептать по-корейски. Римо ничего не ответил и закрыл за собой дверь.
Запирать замок не было необходимости. Вздумай какой-нибудь воришка забраться
в номер, его ожидал бы неприятный сюрприз.
Римо вышел на лестницу. Ему предстоял спуск по десяти пролетам, и он
преодолел этот путь, шагая по перилам - для тренировки. Если бы Римо снял
обувь, спускаться было бы проще, но он прекрасно справился и так.
Задержавшись на пороге вестибюля, Римо проверил пульс и частоту дыхания.
Невзирая на затраченные усилия, то и другое было в норме.
Перед ним расстилался Куала-Лумпур, непроглядная тьма и яркие огни
которого были напоены ароматами жасмина, карри, сате и запахами китайской
кухни, к которым порой примешивалась вонь сточных канав. Римо двигался в
сторону небольших окраинных улочек, незримо наблюдая за тем, что творится у
него за спиной. Если его и преследовали, то слишком осторожно и умело, чтобы
даже обостренные чувства Римо смогли уловить постороннее присутствие.
Разумеется, исключать такую возможность было нельзя, и тем не менее...
Посвятив наблюдениям около четверти часа, Римо убедился в отсутствии
слежки. Теперь, располагая относительной свободой, он получил возможность
хорошенько подумать. Как ни говори, Чиун был прав, утверждая, что ему еще
учиться и учиться. Римо размышлял, а ноги тем временем несли его вперед.
Пройдя около километра, он свернул на Маркет-стрит и слился с темнотой,
будто призрак.

* * *

Одри Морленд покинула отель "Шангри-ла", не имея никакой определенной
цели. Вещи уже были упакованы, а спать не хотелось; наоборот - ей казалось,
что она попусту потеряет время, если уляжется в постель и начнет считать
овец или проделывать что-либо в этом роде. А бороться с возбуждением при