"Санэацу Мусянокодзи. Его младшая сестра (Японская драматургия) " - читать интересную книгу автора Нисидзима. Нужно будет - продам!
Есико. Сидзуко только на тебя и смотрела. Нисидзима. Тебе их совсем не жаль? Есико. Нет, почему же, жаль. Но ты уж чересчур им сочувствуешь. Мне обидно, что я тебе больше не нужна, что тебе было бы даже лучше без меня. Нисидзима. Ну что ты такое говоришь! Неужели ты и впрямь думаешь, что я собираюсь уморить тебя голодом, лишь бы спасти Номуру и его сестру? А кимоно... ну разве же это так важно?... Как можно думать о тряпках, когда речь идет о судьбе двух человек?! Ты только о себе заботишься. Кажется, тебе даже хочется, чтобы Сидзуко вышла за Айкаву! Ты будешь рада, да?! Есико. Нет, никогда. Просто... просто она такая красивая... И я боюсь... Нисидзима. Ты мне не веришь? Есико. Пока верю, но вдруг придет время, когда перестану... К тому же каждый месяц доставать столько денег очень трудно. И книги жаль. Нисидзима. Выходит, я должен был сказать Номуре, что у него нет другого выхода, кроме как выдать сестру за Айкаву? Дура! (Хватает книгу и с силой ударяет ею об стол.) Чашка с чаем падает на пол. Некоторое время оба молчат. Вытри! Есико близка к слезам, но послушно вытирает пролитый чай. Занавес Действие третье Очень бедная, с низким потолком комната Хиродзи и Сидзуко на втором этаже. Хиродзи один, в подавленном состоянии. Вдруг настораживается, прислушивается. Входит Сидзуко. Хиродзи. Ну как? Есть журналы? Сидзуко. Да, некоторые вышли. Хиродзи. Отзывы на мою повесть?... Сидзуко. Нет. Хиродзи. Ни в одном? Сидзуко. Ни в одном. Хиродзи. Прав был Нисидзима. Какой я все-таки наивный! Напечатали первую вещь, и я уже жду писем, посетителей... Сидзуко. Но ведь никто не знает, где ты живешь... Хиродзи. Я надеялся, может быть, напишут на адрес книжного магазина или Нисидзиме. Разумеется, я не воображаю, что создал бессмертное произведение, однако должно же что-то перемениться в моей судьбе?! Правда, я всегда слишком многого хочу. Сидзуко. Надо быть терпеливее... Хиродзи. Нам с тобой прохлаждаться некогда. Не можем же мы все время полагаться на помощь Нисидзимы. Сидзуко. Зачем ты так говоришь! Нисидзиму как раз очень беспокоит твое настроение, он боится, как бы ты не решился на какой-нибудь безрассудный поступок. В последнее время ты слишком нервничаешь. Хиродзи. Как же не нервничать? Я тоже хотел бы как можно скорее обрести покой, увериться, что я еще на что-то гожусь, что Нисидзима не зря помогает |
|
|