"Тацуо Нагаи. За пеленой дождя (Современная японская новелла) " - читать интересную книгу автора

Слышно было, как в ванной звякнула пряжка ремня Сэндзо и с шумом
захлопнулась стеклянная дверь.

3

- Что это вы делаете, тетушка? - недоуменно спросила Харуэ, возвращаясь
из кухни. Юки сидела за столиком в столовой и раскладывала монеты. - Право,
тетушка, вы точно ребенок, - рассмеялась Харуэ.
- А вот хочу посмотреть, что такое эти деньги, - отвечала старушка. - Я
впервые их так близко вижу.
Юки продолжала аккуратно выстраивать в три ряда серебряные и медные
монеты и внимательно их рассматривать.
- Вот если бы их копить и копить и набрался бы миллион, потом десять
миллионов... - улыбнулась Харуэ.
- Да, не дурно бы, - отозвалась старушка. - Ведь эти монеты
принадлежали к той же компании, что и миллион и десять миллионов.
- Что и говорить, это было бы замечательно, - сказала Харуэ, тоже
усаживаясь у столика. Потом, обращаясь к Хидэ, громко сказала:
- Матушка! Позднее вы тоже сюда перейдете, не правда ли?
Хидэ, надев очки, рассматривала документы, лежавшие в портфеле Сэндзо.
- Да, да! - ответила она.
- Что вы там так усердно рассматриваете? - спросила Харуэ.
- А? - переспросила Хидэ, она была туговата на ухо.
- Я говорю: что там за документы?
- Это копии наших метрик. Сэндзо взял их в районном муниципалитете в
Токио и привез с собой.
- Хм... - произнесла Харуэ и перевела взгляд на сидевшую напротив
Юки. - У нас нет настоящих рюмок для сакэ. Может, вон те чашечки сойдут?
Она достала из буфета четыре небольшие чашки.
- А зачем тебе понадобились рюмки? - не поднимая головы от стола,
спросила Юки.
- Как зачем? Сакэ пить.
- А, ладно, сойдут и эти.
- Тетушка, вы собираетесь вечно рассматривать эти монеты?
- Да нет, я теперь задумалась о другом, - вскидывая голову, ответила
старушка. - Когда продали мою зеленую яшму, я была в самом расцвете.
- Сколько лет назад это было?
- Давно. Очень давно. Пятьдесят лет назад.
- О, тогда вы еще были совсем молодой.
- Я бы, конечно, так просто не рассталась с яшмой, да ведь она была
поддельная.
- Поддельная? Но дядюшка никогда этого не говорил.
- Мало ли чего он не говорил! Он твой рубин считал фальшивым, а мою
яшму настоящей. Глупый он.
- Да нет, мне и другие говорили, что рубин искусственный.
- Кто же это?
- Моя хорошая приятельница, с которой я подружилась, работая сиделкой в
больнице. Это она мне его отдала перед смертью.
- Ты, Харуэ, всю жизнь о ком-нибудь заботилась, ухаживала.
- Да, это верно.