"Тацуо Нагаи. За пеленой дождя (Современная японская новелла) " - читать интересную книгу автора - Вот и Хидэ, если бы не ты...
- Но и я в свое время немало позволяла себе. И разные слухи обо мне с дядюшкой ходили. Помню, как однажды я целых три месяца не являлась домой. Я. тогда очень рассердилась. - Да, да. Это было, когда мы жили в районе Адзабу в Токио. - И я тогда молодой еще была. - Все говорят, что жизнь проходит быстро, словно сон. Но никто лучше меня не знает, какой это короткий сон. - У вас завидное здоровье, тетушка. - Да, я за всю свою жизнь ни разу не побывала в больнице. - И слышите вы отлично. Стоит вам немного попить лекарства, как у вас снова все в полном порядке. - Да, а купальный халат ты старику отнесла? - Сейчас отнесу. - Харуэ встала и сняла с комода в столовой узел со свежевыстиранным бельем. Они с Юки взяли его из прачечной, возвращаясь из театра. - Как приятно!.. - прошептала Харуэ, разворачивая похрустывающий халат Сэндзо. Юки снова с увлечением стала перебирать серебряные и медные монеты. - Мой организм и в самом деле хорошо поддается действию лекарств, - рассуждала она вслух. 4 - Ну и пришлось же мне сегодня побегать, - сказал Сэндзо, входя после ванны в столовую и завязывая на ходу пояс халата; - Представь себе, не очень, и это меня удивляет. О, время-то уже около одиннадцати! - Вчера я легла после часа ночи, - сказала Юки. - И вдруг слышу - кричит иглоногая сова. - Вот видите, сестрица, у вас очень хороший слух, - улыбнулась Хидэ. Не слушая болтовни женщин, Сэндзо шагнул к веранде и, открывая стеклянную дверь в сад, сказал: - Надо немного проветрить... - Хидэ-сан боится, что налетят комары, вот мы и закрываемся, - сказала Юки. - Дождь не перестал? - Нет, все сеет и сеет проклятый. Целый день моросит. - Тетушка! - донесся из кухни голос Харуэ. - Я хочу побыстрей искупаться. Вы не поможете мне? - Вот и покончено со всеми делами, - сказал Сэндзо, когда они остались вдвоем с женой, и, скрестив ноги, сел у ее постели. - Весь день я беспокоился, не забыл ли чего-нибудь сделать, но потом, садясь в Токио в электричку, почувствовал себя совершенно спокойным. Как никогда раньше, сегодня вечером я мог с чистой совестью смотреть в лицо любому человеку и никого и ничего не бояться. - Сэндзо говорил таким тоном, будто обращался к жене и в то же время рассуждал сам с собой. - Впрочем, я, кажется, не все сделал. Наверняка не все. Но надеюсь, это мне простится. - Не побывал в больнице у Ямада-сана? - Ты угадала. Нет, нет, я не забыл. Просто не мог к нему пойти. Говорят, что ему сде*лали уже вторую операцию, но он очень плох. Целых |
|
|