"Кисе Накадзато. Просчет (Современная японская новелла) " - читать интересную книгу автора

думать будем. Я тоже постараюсь помочь.
- Да-да, конечно... - покорно откликнулся Такагава.
- Ну и что же этот твой самоубийца?...
- A-a... - Такагава оживился. - До чего жуткое было зрелище!
Представляешь, кровь, куски мяса... Прямо на колесах...
- Да-а, дела...
- У меня сегодня пять часов сверхурочных, так, знаешь, ночью жутковато
будет идти домой...
- Да ну, брось... - Я взглянул на утиную тушку, лежавшую на тарелке. -
Чего тут бояться...
На душе у нас было скверно.

* * *

...Танкер такой громадный, что даже с пятидесяти метров невозможно
охватить одним взглядом весь корпус, а если подойти еще ближе, эта махина
водоизмещением в восемьдесят восемь тысяч тонн кажется просто-напросто
высоченной длинной стеной.
До спуска на воду остается около получаса; духовой оркестр,
обслуживающий верфь, уже прибыл, звучит бравурная музыка. Зрителей собралось
втрое больше обычного, ведь как-никак сейчас будут спускать на воду второй
по величине в мире танкер. Публика до отказа заполнила отведенное для нее
пространство по обеим сторонам борта; охранники ругаются с теми, кто выходит
за веревку.
На другом берегу гавани тоже суматоха. Газеты раструбили об этом
танкере еще месяца за три до спуска. Стапель расположен в узком горле
гавани; опасались, что, когда танкер спустят на воду, на том берегу
поднимется приливная волна высотой более полуметра...
Мы спустились под киль для последней проверки. Над головой нависло
огромное днище танкера, сверкавшее свежей краской. Гигантская плоскость,
размерами не уступавшая площадке для игры в гольф, наклонно устремленная к
морю, издавала острый запах смазочных масел и свежей краски. В ее гигантских
линиях, казалось, немыслимо обнаружить какую-либо погрешность.
Мы поднялись наверх минут за десять до первого сигнала - удара в
колокол. По второму сигналу со стапель-блока убрали мешки с песком, и танкер
всей своей махиной осел на двух спусковых дорожках. Под его тяжестью,
пенясь, выдавились жидкое масло и жир. Канат перерезала супруга президента
американской транспортной компании, потому что, хотя танкер и будет приписан
к либерийскому порту, истинные его хозяева - американцы. В то же мгновение
сработал гидравлический триггер; секунду-другую стальная громада, словно в
нерешительности, стояла неподвижно, но затем плавно, но неотвратимо, всей
своей чудовищной тяжестью устремилась в забурлившее море. По мере того как
росла ее скорость, семиметровые лопасти винта сначала повернулись раз, потом
другой, третий - и завращались с бешеной скоростью, врезаясь в воду, над
которой в поднятых брызгах повисла радуга. Как только стальной трос выбрался
на всю длину, пришли в движение и начали разматываться старые железные цепи,
лежавшие горой величиной с домик, и весь стапель заполнился скрежетом
металла о бетон. Затем с танкера бросили якорь, после чего бешено
крутившийся винт постепенно замедлил вращение. Однако движение стального
великана не прекратилось, и в конце концов он втащил за собою в море всю