"Джон.Дж.Нэнс. Час Пандоры" - читать интересную книгу автора

собственных границ при помощи строгих мер.
Иначе говоря, Хелмсу нельзя позволить приземлиться в Англии, ни живому,
ни мертвому.
Цайтнер вздохнул и быстро протянул руку к телефону, чувствуя, как
холодный комок страха опускается к желудку. Время идет, и он теряет контроль
за происходящим.
Дрожащими руками Хорст Цайтнер торопливо набрал номер. Министру
придется немедленно предупредить британцев.

* * *

В то же самое время в салоне рейса 66 выбившаяся из сил стюардесса и
доктор-швейцарец решили, что у Эрнста Хелмса снова появилась надежда. Сердце
опять начало биться, пусть слабо и неровно, но различимо. Может быть, он
все-таки справится!
- Но только в том случае, - предупредил врач, - если в течение
следующих нескольких минут мы сможем передать его в руки медиков,
располагающих соответствующими приборами.
Доктор несколько раз сменял Бренду Хопкинс, когда та делала
искусственное дыхание, но стюардесса приняла на себя основной удар и теперь
сидела на полу, растрепанная, закрыв глаза, она держала голову профессора у
себя на коленях, а одну ладонь на его обнаженной груди, пытаясь заставить
сердце больного продолжать биться.
Все случившееся выглядело нереальным и глубоко пугающим. Оказание
первой медицинской помощи оказалось куда более страшным, чем она себе
представляла. Возможно, в конце концов, она не создана для карьеры медика.
Слава Богу, что настоящий врач находился рядом и давал ей указания.
Бренда открыла глаза и вгляделась в лицо потерявшего сознание человека.
- Прошу тебя, Господи, - пробормотала она, - позволь ему жить!
Барб Роллинс, старшая стюардесса, взяла трубку внутренней связи и
доложила в кабину пилотов о последних событиях. Ее удивило то, что ответили
оба пилота сразу. Она различила напряжение в их голосах. Джеймс Холлэнд
поблагодарил ее, отключился и повернулся к Роббу, чтобы продолжить начатый
спор. Лондон лежал в тридцати милях к югу, и Дик Робб хотел, чтобы они
пролетели над Ла-Маншем и слили горючее для облегчения самолета.
- У нас нет времени, - ответил ему Холлэнд. - На борту умирающий.
Робб сердито покачал головой.
- Ты собираешься посадить перегруженный самолет ценой в сто шестьдесят
миллионов долларов под предлогом, что можешь спасти жизнь пассажира? Мы
должны облегчить вес лайнера перед посадкой. Мы обязаны слить горючее
согласно инструкции.
Холлэнд взглянул на него, пытаясь определить глубину решимости
проверяющего по его красному лицу и углу наклона головы. Посадки самолетов с
перегрузкой были запрещены, за исключением крайней необходимости. Но сейчас
такая необходимость возникла, и если касание будет достаточно мягким, то с
точки зрения прочности конструкции это не имело большого значения.
К тому же за все отвечает Робб.
- Ты можешь не соглашаться со мной, Дик, но таково мое решение. Я начну
снижение по триста футов в минуту. Самолет не испытает перегрузок.
Голос Робба, раздавшийся в ответ, дрожал от напряжения.