"Джон.Дж.Нэнс. Час Пандоры" - читать интересную книгу автора

Джеймс Холлэнд. И тот уже почти достиг точки кипения.
И все-таки он как всегда промолчит.
Капитан помнил, как однажды пытался объяснить действия
пилотов-проверяющих Сандре.
- Они принадлежат к управлению проверки, - сказал он жене, - и
некоторые из них получили звание капитана без положенной выслуги лет. Они
проводят контрольные полеты - летают вместе с нами и оценивают
компетентность пилотов, летающих каждый день.
- И ты их не любишь? - спросила Сандра.
- Большинство из них - джентльмены, но некоторые становятся
высокомерными, этакими маленькими цезарями, опьяненными своей правотой и
властью. Они склонны скорее судить, а не инструктировать. Высокомерный
молодой проверяющий хуже всех.
Робб отлично подходил под это описание.
Холлэнд вошел в лифт и еще раз посмотрел на часы, заметив с угрюмым
удовлетворением, что появится на две минуты раньше срока.

* * *

Как только капитан вышел из лифта, Дик Робб двинулся навстречу ему,
подчеркнуто глядя на часы и вопрошая, вовремя ли состоится вылет.
- Насколько мне известно, Дик, да, - ответил Холлэнд, мгновенно
понимая, что попался в ловушку.
- Неверно, рейс откладывается! - заявил Робб с плохо скрытым
ликованием. - Я звонил в аэропорт полчаса назад, чтобы проверить. Я думал,
что ты уже это сделал, и меня удивило, когда мне сказали, что от тебя не
было вестей.
Как объяснил Робб, пришлось заменить клапан в топливопроводе, поэтому
рейс 66 на Нью-Йорк отправится теперь на тридцать минут позже, в 16.30.
Число пассажиров умеренное - двести сорок пять.
За окном падал легкий снежок, создавая красивейший зимний пейзаж, но
Дик Робб потратил всю дорогу до Франкфурта на то, чтобы сосредоточить свое
внимание на Холлэнде и напоминать ему о том, что капитан обязан поддерживать
связь со службами аэропортов зарубежных стран. Капитан оставался вежливым,
кивая в нужных местах, но у него побелели губы от сдерживаемой ярости, и
проверяющий наверняка заметил это. Когда они подъехали к аэропорту, Робб
устало вздохнул и мысленно отнес капитана к разряду людей перегоревших и
ленивых.
А Холлэнд счел Робба самодовольным карьеристом.
Они разделились в аэропорту. Капитан оставил Робба контролировать то,
что обычно проверяют первые пилоты, а сам направился в зал вылета, прошел
сквозь суетливый первый этаж, не заметив его, не думая ни о чем, кроме
грызущего беспокойства из-за звонка доктора. На протяжении всей своей службы
он всегда завидовал тем немногим пилотам, кто, как казалось, на время полета
мог отложить проблемы на некую полочку в голове, но самому ему никогда не
удавалось достичь такой отрешенности. Когда Сандра бросила его, разбив все,
что оставалось от их хрупкого брака, она оставила за собой ноющую пустоту,
ставшую постоянной спутницей капитана. Он летал с этой опустошенностью много
месяцев, и вот теперь это.
Огромный "Боинг-747-400" неясно вырисовывался сквозь выход на стоянке