"Ивона Наварро. Музыка смерти [F]" - читать интересную книгу автора

- Похоже, мы направляемся...
Старина Блю внезапно мотнул непропорционально длинной головой и резко
повернул вправо, едва не свалив Раиса с ног. Мориц успел увернуться, с
трудом удержав шест.
- Куда его понесло!

***

Прошло почти два часа, а они еще только миновали площадь Рокфеллера.
Старина Блю то и дело рвался, желая повернуть на запад. Раис и его команда
упорно противились намерениям животного, надеясь удержать на Пятой авеню,
по крайней мере, пока не останется позади Брайант-парк, а еще лучше и
Герольд-сквер, хотя на самом деле это вряд ли имело значение. В конце
концов Раис понял, что Старина Блю способен затащить их даже в самое
сердце Пенн-Стейшен. Он уже не раз спрашивал себя, как его угораздило
додуматься до этой прогулки: действительно ли у него не было сомнения,
что, просто отправившись заполночь, они смогут провести эту тварь с
Хоумуолд по пустому городу? Вряд ли.
Люди были всюду. Хотя большинство прохожих мудро держались от них на
расстоянии, переходя на другую сторону улицы или прячась в подъездах,
почти на каждом углу попадалась парочка слабоумных, которые пытались
получше рассмотреть чужого. Встретился даже турист-полуночник с
припасенной на всякий случай камерой, пожелавший сделать моментальный
снимок со вспышкой. Раис не сомневался, что они достаточно насмотрелись на
этих букашек в тысячах видеоматериалов о войне на Хоумуолд и, конечно же,
в фильмах, которые Голливуд стряпал дюжинами, причем с таким качеством
стереозвучания и голографического изображения, которое заставляло зрителей
втягивать головы в плечи и сползать с кресел. Но что может сравниться с
впечатлением от встречи с настоящим чужим?
- Мы, кажется, направляемся к Залу Пресли, - сказал Мориц, его
молодой голос сквозил беспокойством, - а это может оказаться не такой уж
хорошей идеей, босс. Я слышал, там нынче вечером концерт.
- Он закончился в десять, - возразил Раис. - Самые неторопливые
зрители должны были убраться к, полуночи. Из-за концерта мы и ждали так
долго, хотя Мак-Гаррити уверен, что я преднамеренно сорвал его свидание.
- Да, - недовольно проворчал Мак-Гаррити, - ты в самом деле отложил
слишком надолго. И то и другое.
Прежде чем Раис успел возразить, чужой снова легонько дернулся в
сторону. Все трое крепко вцепились в свои шесты, и Старина Блю перешел на
тот странный шаг на полусогнутых, каким умели двигаться только чужие
покрупнее.
- Слишком надолго, - согласился самый молодой член их команды. Мориц
взглянул на Раиса:
- Ну а если у него действительно лопнет терпение, шеф?
- Ничего страшного, - заверил их Раис, но тут же засомневался, сможет
ли убедить в безопасности не только их, но хотя бы себя, когда эта чужая
форма жизни опять дернулась и замотала головой, словно почуяв запах самки
родного улья. - Сбруя так прижимает его передние лапы к бокам, что он не
сможет ни схватить, ни поцарапать кого-то, а намордник не позволяет
открыть даже внешнюю пасть настолько широко, чтобы укусить.