"Джоанна Нельсон. Богиня моря " - читать интересную книгу автора

Придерживая спадающую простыню, Линда заковыляла в обратный путь, но в
дверях почти столкнулась с Заком и невольно охнула, оказавшись в его руках.
- Я запретил тебе вставать! - накинулся он на нее.
Выражение его лица не предвещало ничего хорошего, но Линда достойно
выдержала его сверкающий взгляд, не отводя глаз.
- Послушай, Зак, все хорошо. Бок почти не болит, и я решила...
- Ты решила? Тебе немного полегчало, и ты решилась рискнуть! - Похоже,
он не собирался давать ей спуску.
- Мне было очень нужно... Черт возьми, неужели ты не понимаешь?!
Невольно Линда залилась краской, осознав двойственность своего
положения. В конце концов, на ней всего лишь простыня, а она наедине с
мужчиной, которого совсем не знает, но к которому по непонятной причине
испытывает доверие. К тому же она скорее всего обязана ему жизнью. Линда
растерянно взглянула на лицо Зака и обнаружила на нем следы смятения -
кажется, он вдруг понял, что ей "было нужно".
- Ты могла бы попросить о помощи меня! - проскрипел он наконец.
Линда представила Зака, волокущего ее в туалет или приносящего ей
судно, и едва истерически не расхохоталась. Интересно, как это себе
представил он?
- Извини, но для меня это недопустимо... - сухо сказала она. - А твои
слова звучат, по крайней мере, издевательски.
- Глупости, - отрезал Зак, - дурацкое мышление! Твоя ложная скромность
может привести к самым печальным последствиям - швы могут разойтись.
Без дальнейших слов он подхватил ее на руки и двинулся в комнату. Очень
осторожно опустив Линду на кровать, он тут же, ни слова не говоря, стал
стаскивать с нее простыню.
- Зак, что ты делаешь?
- Хочу посмотреть шов.
- Подожди! - взмолилась она, осознав, что сейчас окажется перед ним
нагишом. - Зак, я сама...
Он пронзительно взглянул ей в лицо, потом медленно разогнулся.
- Сейчас приду! - резко бросил он и вышел из комнаты.
Воспользовавшись его отсутствием, Линда принялась лихорадочно
разматывать простыню.
Когда Зак появился вновь, Линда уже лежала, пытаясь удержать на лице
маску бесстрастности, но щеки ее предательски пылали. Пока Зак осматривал
швы, Линда гипнотизировала взглядом стену, но когда, окончив осмотр, он
сурово сообщил, что все в порядке, она неожиданно разозлилась. За эти дни ей
довелось столько пережить, что сейчас ее нервы уподобились натянутым до
предела струнам.
- Ты здорово вошел в роль!.. - искривив губы в усмешке, произнесла
Линда. - Я чувствую себя так, словно оказалась под присмотром пристрастного
врача.
- Удивительная прозорливость, - точно таким же тоном процедил Зак.
И вдруг Линда все поняла, и это открытие наполнило ее растерянностью.
Этот чемоданчик с инструментами - Господи, ну откуда в аптечке первой помощи
хирургические инструменты?! - бесстрастность Зака при виде раны, его
профессионализм...
- Так ты.., врач?
- К твоим услугам.