"Кэтрин Нэвилл. Восемь " - читать интересную книгу автора - Вот почему я ушла с работы... Что же это у нее за важные дела,
которые не позволяют ей провести с отцом несколько часов в новогоднюю ночь? - Вы знаете, что у нее за дела, - ответил Сол, останавливая машину перед отелем. Возможно, у меня разыгралось воображение, но в голосе его мне послышалась злость. - Она занята сегодня тем же, чем и всегда, - играет в шахматы. Отель "Пятая авеню" располагался всего в нескольких кварталах от парка на Вашингтон-сквер. Можно было разглядеть деревья, покрытые снегом, пушистым, как взбитые сливки. Словно миниатюрные горные шапки или колпачки гномов, они сгрудились вокруг массивной арки, отмечающей вход в Гринвич-Виллидж. В 1972 году бар в отеле еще не был переделан. Как и многие другие бары в отелях Нью-Йорка, он так достоверно копировал деревенский постоялый двор времен Тюдоров, что нетрудно было вообразить, будто посетителей ждут перед домом площади, а не лимузины. Большие окна, выходящие на улицу, представляли собой пестрые витражи. Ревущее пламя в большом каменном очаге освещало лица посетителей бара и бросало сквозь цветные стекла рубиновые сполохи на заснеженную улицу. Гарри оккупировал круглый дубовый стол у окна. Мы вышли из машины, он заметил нас и помахал рукой. Гарри весь подался вперед, и его дыхание проделало в замерзшем стекле "глазок". Ллуэллин и Бланш виднелись на заднем плане. Они сидели за столом, перешептываясь друг с другом, словно два белокурых ангела Боттичелли. Как похоже на рождественскую открытку, думала я, пока Сол помогал мне выбраться из машины. Жаркий огонь в камине, бар, переполненный людьми в ненастоящим. Пока Сол отъезжал, я стояла на тротуаре и наблюдала, как искрится снег в свете уличных фонарей. Гарри тут же ринулся на улицу встречать меня, словно боялся, что я растаю и исчезну, как снежинка. - Дорогая! - вскричал он и сдавил в медвежьих объятиях, едва не переломав мне кости. Гарри был гигантом. В нем было добрых шесть футов и четыре или даже пять дюймов, и только очень снисходительный человек мог сказать, что Гарри "весит больше нормы". Гарри был огромной горой плоти с мудрыми глазами и задорными ямочками на щеках, которые делали его похожим на святого Бернарда. Нелепый жакет в красную, зеленую и черную клетку заставлял его казаться еще более необъятным. - Я так рад, что ты здесь, дорогая! - сказал Гарри, хватая меня за руку и таща за собой через вестибюль и сквозь тяжелые двойные двери в бар, где нас ждали Бланш и Ллуэллин. - Дорогая, дорогая Кэт, - сказал Ллуэллин, поднимаясь со своего места и чмокая меня в щеку. - Бланш и я очень удивлены тому, что ты все же приехала, не правда ли, дорогуша? Ллуэллин всегда называл Бланш "дорогуша" - так маленький лорд Фаунтлерой [герой детской книжки Ф. Ходжсон-Барнетт, образец для подражания многих поколений маленьких англичан] называл свою мать. - Честно, дорогая, - продолжил он, - отрывать тебя от компьютера все равно что оттаскивать Хитклифа [герой романа Эмили Бронте "Грозовой перевал"] от смертного одра пресловутой Катерины. Клянусь, я часто недоумеваю, что бы вы с Гарри делали, если бы каждый день не погружались с |
|
|