"Нидзе. Непрошеная повесть " - читать интересную книгу авторабольного, дни которого уже сочтены! Конечно, никто не знает, кто раньше
сойдет в могилу, юноша или старец, это давно известная истина, и все же я была охвачена глубокой скорбью. У больного государя еще в ночь на тринадцатое число отнялся язык, поэтому рассказывать об этом печальном событии ему, разумеется, не стали. А в семнадцатый день, с самого утра, поднялся страшный переполох - близился смертный час. Для последнего наставления к умирающему прибыли епископ Кекай и настоятель храма Вечной жизни, они читали молитвы. - В награду за соблюдение Десяти добродетелей15 в прежней жизни вы удостоились в этом мире императорского престола, повелевали сотнями вельмож и военачальников, стало быть, и грядущая ваша участь в мире потустороннем не внушает ни малейшей тревоги! Мгновенно воссядете вы в чаше чистого лотоса16 и, с высоты взирая на землю, будете помогать всем созданиям в сей печальной юдоли обрести путь, ведущий в Чистую землю рая! - на все лады утешали и наставляли они умирающего, но государь-инок, все еще, как видно, привязанный к нашему греховному миру, не подал никаких признаков обращения на путь истинный и, не вняв благим увещаниям, не проявив стремления отрешиться от сего мира, в конце концов скончался в час Петуха17, восемнадцатого дня второй луны Девятого года Бунъэй18, пятидесяти трех лет от роду. С его кончиной, казалось, тучи закрыли небо, народ погрузился в скорбь, яркие наряды в одно мгновенье сменились темными траурными одеждами. В восемнадцатый день тело покойного государя отправили для сожжения в храм Якушин. Из императорского дворца для участия в похоронах прибыл вельможа Санэфую, присутствовали настоятели храмов Ниннадзи, Эмаин, Сегоин, Додайин, Серэнъин. Кисть бессильна передать скорбную красоту этой ночи! "Покойный государь так любил Цунэтоо... Он несомненно пострижется в монахи!" - думали все, но, вопреки ожиданиям, Цунэтоо нес ларец с прахом, одетый, на удивление всем, в яркое парчовое платье. Государь Го-Фукакуса горевал больше всех., не осушал глаз ни днем ни ночью; видя это, приближенные тоже невольно плакали. Мир погрузился в траур, все замерло, не стало слышно ни переклички стражи, ни голосов, возвещающих наступление очередного часа. Казалось, даже деревья сакуры на горе Камэяма в знак скорби расцветут черным цветом. Мой отец надел одежды темнее, чем у всех остальных, мне он тоже велел одеться в черное, но государь сказал: - Нидзе еще слишком молода, пусть она носит платье обычного цвета, незачем облачаться в чересчур темные одеяния! Отец уже не раз обращался к нашему государю и его матушке с просьбой отпустить его, позволить удалиться от мира, но ему отвечали: "Еще не время..." - и разрешения не давали. И все же отец больше всех горевал по покойному государю-иноку, ежедневно ходил на его могилу и через дайнагона Сададзанэ снова подал нашему государю прошение, в котором просил позволить |
|
|