"Нидзе. Непрошеная повесть " - читать интересную книгу автора

- сказал он мне на прощание, а я жалела, что приходится расставаться. Он уже
уселся в карету, когда я послала служанку передать ему стихи:

"Простившись с отцом,
вкусила я горечь разлуки, -
и вновь поутру
довелось мне прозрачной росою
окропить рукава на прощанье..."

Он ответил тоже стихами:

"Ужель обо мне
горюешь, расстаться не в силах?
Но нет, о другом
скорбишь, обливаясь слезами, -
о том, кто ушел безвозвратно!.."

Да, мое изголовье не лелеяло память об этой встрече ; смутная печаль
томила мне душу, я целый день размышляла об этом ночном свидании, как вдруг
увидела - у главных ворот стоит какой-то самурай в коричневом охотничьем
кафтане, с ларцем для писем в руках. Это был его посланец.

Нежное, ласковое письмо заканчивалось стихотворением :



"На тайном свиданье
безгрешным застигнуты сном,
мы ночь скоротали.
Ужели нас люди осудят
и скажут: "В росе их одежды!"

В те дни все мои чувства были обострены, даже этот невинный обмен
стихами глубоко запал мне в душу. Со своей стороны, я тоже написала ему
ласковое послание, закончив его стихами:

"Осенней росою
покрыты в предутренний час
деревья и травы -
и кто нас осудит, заметив
росу, что рукав окропила?"

* * *

На сорок девятый день после кончины отца отслужили поминальную службу.
Семью покойного представлял мой сводный брат Масааки, офицер дворцовой
стражи. Вначале преподобный Секобо провозгласил старые, всем известные
слова: "Как две уточки-неразлучницы, как две птицы об одном крыле..." Затем
службу возглавил епископ Кэндзити: он возложил на алтарь Будды бумаги отца,
на обороте коих покойный собственноручно начертал текст Лотосовой