"Кристофер Николь. Рыцарь золотого веера " - читать интересную книгу автора - Но это был только один из многих кораблей, - заметил Уилл.
- Девятнадцать. Девятнадцать их было, Уилл. В Великом океане они плавают без оглядки, так они уверены в своей безопасности. Это было так, словно старый лис очутился вдруг посреди стада слепых гусей. - Как романтично, - прошептал Марло, поражённый представшей перед его внутренним взором картиной. - Само название уже волнует кровь - "Великая Святая Анна". Гружённая золотом, драгоценными камнями, дорогой одеждой... Откуда она шла? - Из Манилы, мастер Марло. Есть такой город на Филиппинах - архипелаге у юго-восточного побережья Азии. Испания считает их своей территорией. Их корабли идут оттуда, гружённые под завязку всеми богатствами островов пряностей, пересекают океан, предпочитая этот долгий путь риску у мыса Горн и опасаясь индийских пиратов. Они разгружаются в Акапулько, что в Новой Испании. Оттуда грузы переправляют мулами в Хомре-де-Диос, а оттуда снова морем до Гаваны и, наконец, в Испанию. Как только они достигают Акапулько, считайте, что вы до них уже не доберётесь. В Хомре-де-Диос они собирают военный отряд для охраны, а в Гаване вливаются в состав большого флота. Но в Южном море, Уилл... Там они плывут сами по себе и становятся лёгкой добычей. "Святая Анна" уже находилась в виду берега - она отклонилась всего-то на несколько миль от курса и теперь улепётывала изо всех сил. Это было легче, чем подобрать с земли перезревшее яблоко. - А были на борту женщины, мастер Шоттен? Скажите же мне, что на борту были женщины! - Марло подался вперёд, глаза его сверкали. - Были, мастер Марло, были. - Наверное, они были прекрасны? - требовал Марло. - И вы их тоже захватили? И, наверное, позабавились? Простите, - Может быть, сэр, может быть, их и надо было захватить и позабавиться, но только в другой раз. Посудите сами, сэр, возможно ли это, когда люди только что пересекли Великий океан? Семь недель в открытом море, цинга уже разбушевалась. Почему, вы думаете, "Святая Анна" стала лёгкой добычей? Мужчины на её борту едва могли поднять шпагу. - И всё же вам самим предстояло проделать этот же путь, - сказал Уилл. - Это решение принять было не так уж трудно. Лучше цинга, чем тебя расстреляют береговые батареи. Все побережье вооружилось и только ждало момента, когда мы повернём обратно в Атлантику. Говорили даже, что в самом проливе нас ждут военные корабли. - И вы решили пересечь Южное море, - прошептал Марло. - Что за дьяволы вы, мореходы. Вперёд и вперёд по могучим волнам, до Китая и Кипангу... - Нет, сэр, - возразил Шоттен. - К Филиппинам и Яве, а оттуда к мысу Доброй Надежды. - Не в Китай? И вас не соблазнила возможность наведаться к великому хану? - Нас соблазняла надежда вернуться домой, пока мы не отдали концы, мастер Марло. - И всё-таки быть так близко... Неужели у вас на борту не было никого, кто бы читал Марко Поло? Я не спрашиваю о вашем капитане. Том Кэндиш не читал ничего, кроме неоплаченных счётов. Но кто-то же должен был... - Я читал о путешествиях Марко Поло, - отозвался Уилл. - Вы, сэр? - удивился Марло. - О, он не такой простой моряк, каким кажется, - улыбнулся Том. |
|
|