"Дженни Ниммо. Лазурный питон ("Чарли Бон" #3) " - читать интересную книгу автора

было. Она была слишком поглощена более интересными занятиями.
Чарли страстно хотелось выяснить, что такое сверкающее чародейство, но
он сообразил, что сейчас не совсем подходящее время для таких вопросов.
Впрочем, Оливия подобными сомнениями себя не затрудняла.
- А как это делается, сэр? - бойко спросила она. - Как вы устраиваете
сверкающие чары?
- Ничего особенно интересного, - отмахнулся было мистер Краплак, но,
увидев, как у слушателей разочарованно вытянулись лица, смилостивился. -
Хорошо, сейчас покажу.
Он вытащил из кармана горстку камешков и, держа руки над столом, стал
пересыпать их из ладони в ладонь. Слушатели придвинулись ближе и
зачарованно уставились на его руки. И вдруг камешки засверкали! И не только
засверкали - от них полыхнуло таким жаром, что у детей загорелись щеки, а
пес, кролик, хомячки и загадочная птица в клетке забеспокоились и зашумели
на разные голоса. Только крыса Босх, привычная к удивительному зрелищу,
смирно сидела за пазухой у мистера Краплака.
Тот сжал кулак, и сверкание камешков погасло.
- Потр-р-рясающе! - вдруг проскрипела Эммина птица.
- Они могут быть опасны, - сказал мистер Краплак.
- А почему они вам руку не жгут, сэр? - спросил Чарли. - На вид-то
камушки прямо раскаленные.
- Понятия не имею почему, но не жгут, - пожал плечами учитель, но
суматоха привлекла внимание мистера Комшарра. Подойдя поближе к столу, он
строго спросил:
- Кто тут беспокоит моих клиентов? Он имел в виду зверей и птиц.
Мистер Краплак уже открыл рот, чтобы честно во всем признаться, но
хозяин "Зоокафе" вдруг что-то смекнул, приложил палец к губам и быстро
сказал:
- Тс-с! Нет, ничего не говорите, сэр. Вы ведь один из них? - Подмигнув
Чарли, мистер Комшарр поинтересовался у мальчика: - Ну как тебе
Спринтер-Боб? По-моему, цветет и пахнет.
- Боб отлично выглядит, сэр! - подтвердил Чарли. - А с котами он как
уживается?
- Превосходно, мой мальчик. Они большие друзья. Кстати, Огнецы
последнее время очень интересуются вашим учебным заведением. Это неспроста.
У вас там что-то неладно?
Чарли заколебался, потом глянул на мистера Краплака и решился.
- Да, - тихо сказал он. - Более чем неладно.
После чего мистер Комшарр был вкратце посвящен в историю с
мальчиком-невидимкой и девочкой Беллой Доннер.
- Чтоб меня! - пробормотал мистер Комшарр. - То-то я смотрю, коты к
вам так и рвутся.
В эту самую минуту в кафе ввалилась шумная компания - два
светловолосых веснушчатых паренька и при них четыре черных пса самого
свирепого вида, с тупыми мордами и массивными туловищами. Хозяева собак,
рыхлые и неспортивные, судя по всему, не очень-то много времени уделяли
дрессуре своих питомцев и вообще, кажется, толком не умели с ними
управляться.
- Ротвейлеры, - мрачно определил Габриэль. - Чарли, следи за Бобом.
Они забияки, так в драку и лезут.