"Ларри Нивен. Безрукие (фантастический рассказ)" - читать интересную книгу автора

Мы обошли волосистый шар, и я начал смеяться. У животного
имелось пять особенностей. Там, где он коснулся плоской ска-
лы, основание шара составляло четыре фута в длину и в шири-
ну. Длинные гладкие волосы ниспадали на камень, как длинная
юбка. Примерно на ладонь выше через завесу волос - две широ-
ко расставленные очень маленькие лапы. Формой и величиной
они походили на передние лапы датского дога, но были голые и
розового цвета.
Примерно в метре выше из-под волос торчали еще две лапы.
У этих верхних лап пальцы были удлинены и изогнуты и оканчи-
вались бесполезными ногтями; а еще выше виднелось отверстие,
похожее на рот, длиною примерно в метр; отверстие не имело
губ, в углах было изогнуто вверх и почти полностью закрыто
волосами. Глаз не было видно. Этот шар был очень похож на
идола каменного века или на карикатуру толстого человека.
Хильсон терпеливо ждал, пока я перестану смеяться.
- Да, странное существо, - сказал он, несколько сопротив-
ляясь моему напору. - Но оно умное, это животное. Под этим
голым верхним концом находится мозг, который больше твоего и
моего вместе взятых.
- Оно никогда не пыталось вступить с вами в контакт?
- Ни со мной, ни с кем другим.
- Оно умеет делать инструменты?
- Чем же? Посмотри на его руки! - Он весело рассматривал
меня. - Ты хотел это видеть или нет?
- Да. Напрасно я проделал такой дальний путь.
- Но ты, во всяком случае, видел его.
Я опять рассмеялся. Животное сидело, незрячее, неподвиж-
ное, как ленивая, жирная, клянчащая лакомство карликовая со-
бачка, и оно должно стать моим потенциальным клиентом.
- Ну идем же, давай возвращаться, - сказал я.
Потерянное время и силы. Две недели я провел в специаль-
ном помещении, готовясь к этому путешествию. Конечно, расхо-
ды оплатит фирма, но, в конце концов, я должен буду рассчи-
таться за это. В один прекрасный день фирма будет принадле-
жать мне.
Хильсон взял чек, не сказав ни слова, сложил его вдвое и
запихал в карман, где лежала его зажигалка.
- Угостить тебя выпивкой? - спросил я.
- Конечно, - ответил он.
Мы оставили свои взятые напрокат воздушные велосипеды на
границе во внутренний город и пересели на роликовую дорогу.
Хильсон вел меня от одного перекрестка к другому, пока мы не
добрались до огромного серебряного куба с извивающейся голу-
бой надписью. "Ирландское кафе Сциллера", - прочитал я.
Внутри кафе тоже было похоже на куб: одноэтажное здание
высотой в добрых сорок метров. Богато обитые обложенные по-
душками софы в форме подковы покрывали весь пол, стоя так
плотно друг к другу, что между ними едва можно было протис-
нуться. В небольшом пространстве внутри подковы стоял ма-