"Джон Норман. Пираты Гора ("Гор") " - читать интересную книгу авторашест, которым она управляла своим яликом.
- Не бойся меня, - сказал я. Она не ответила. - Я не причиню тебе вреда, - продолжал я. - Разве ты не видел предупреждающих знаков? - спросила она, - Белых и кровавой отметки? - Я не причиню зла ни тебе, ни твоим людям, - сказал я и улыбнулся. - От вашего болота мне нужен только кусочек шириной в мою лодку, - сказал я, - да и то только на время, необходимое, чтобы по нему проплыть. - Это был перифраз известной на Горе поговорки, с которой путешествующие странники обращались к владельцам территорий, по которым пролегал их путь: "Только на размах крыльев моего тарна, только на расстояние между лапами моего тарлариона, только на ширину моего собственного тела и на время, не большее, чем мне пройти". Однако так сложилось, что на горианском языке незнакомец и враг обозначаются одним и тем же словом. - Ты из Порт-Кара? - спросила она. - Нет, - ответил я. - Откуда ты? - допытывалась она. На моей одежде, щите и шлеме не было никаких знаков отличия. Красное одеяние воина, которое я носил, совершенно выгорело от долгого пребывания под солнцем, а смешавшись с засохшей на нем солью от водяных брызг, окончательно потеряло свой цвет. - Ты разбойник, - заявила она. Я промолчал. - Куда ты направляешься? - продолжала она расспрашивать. - В Порт-Кар, - ответил я. - Взять его! - воскликнула она. вынырнув из зарослей тростника и осоки, показались немедленно окружившие меня легкие лодки из связанных стеблей ренса с гребцами и сидящими на носу людьми - по одному в каждой лодке, - вооруженными направленными на меня трехзубыми острогами. Обнажать меч или брать в руки другое оружие было бессмысленно. Я не сделаю и несколько ярдов, что смогут отдалить меня от бросившихся мне в погоню врагов, как буду не просто убит, а превращен в решето их острогами. Девушка хлопнула руками по коленям и залилась довольным хохотом. Оружие у меня забрали, одежду сняли и бросили на дно лодки, лицом вниз. Болотной лианой мне связали за спиной руки, а затем, для пущей безопасности, и ноги. Девушка легко перебралась в мою лодку, расставив ноги над моим телом. Ее собственный ялик был привязан к одной из ренсовых лодок, выскочивших из зарослей. Упираясь шестом в дно, она повела мою лодку по едва заметному среди переплетающихся стеблей ренса и осоки проходу. Остальные последовали за ней. В одном месте девушка остановила мое суденышко, и ее спутники замедлили свой ход. Она, а также двое других ее сопровождающих откинули назад головы и вдруг издали громкий, низкой тональности свист, удивительно похожий на крик болотного ганта. Ей немедленно ответили таким же свистом, раздавшимся в нескольких ярдах от нас, и вскоре к нам присоединилась еще одна показавшаяся из зарослей ренсовая лодка с характерно загнутыми кверху носом и кормой. Ренсоводы, как я слышал, общаются друг с другом условными сигналами, |
|
|