"Грегори Норминтон. Портрет призрака" - читать интересную книгу автора

Неожиданно на нее наваливается глубочайшая усталость, даже перед
глазами все плывет. Она садится к столу и, сложив на нем руки, ждет, пока
стены перед ней перестанут медленно кружиться. Плита пыхтит и хрипит.
Наконец оправившись, она поднимает нагруженный поднос и поднимается по
лестнице для прислуги, стараясь не споткнуться и ничего не расплескать.
Потом она идет по длинному коридору со скрипящими половицами,
преодолевая пустоту и полумрак. Приблизившись к двери отцовского кабинета,
Синтия самым неженственным образом упирается одним коленом в стену, ставит
на него поднос и стучит. Изнутри слышны торопливые шорохи, словно она
явилась в тайный орден в разгар совершения обрядов. Члены его убирают
алтарь, прячут потиры и курильницы. Прислушавшись, она различает свистящий
шепот отца, отдающего приказания, шорох быстрых движений повинующегося ему
Уильяма Страуда и не может сдержать улыбку.
- Минутку! - доносится из-за двери.
Синтия ждет, пока за дверью прячут некие таинственные и запретные
предметы; затем входит и застает Уильяма отступающим от завешенной картины,
а отца - сидящим на своем месте с выражением по-детски упрямого простодушия
на лице. "Так вот она", - думает Синтия, старательно избегая смотреть в
сторону картины. Ставя поднос на стол, она придает себе безмятежный вид и,
склонившись, начинает разливать шерри. Теперь каждый в этой небольшой
комнате притворяется перед другими. Уильям возвращается к своему креслу и
смотрит на нее. Она спиной чувствует его неотрывный взгляд, не ледяной, как
смотрят незнакомцы, а теплый, как его дыхание. Ей приходится сделать над
собой усилие, чтобы не пролить вино мимо бокала.
- Ваш сад... - Уильям Страуд откашливается. - Вы хотели бы запечатлеть
его на холсте?
- Hortus conclusus * В переломные времена, времена раздоров сад
означает порядок, покой, изобилие. Он всегда был для меня убежищем от
безумия этого мира.
______________
* Запертый сад (лат.); в христианском искусстве символизирует
непорочность Девы Марии либо (реже) Эдемский сад. Происхождение символа -
Ветхий Завет: "Hortus conclusus soror mea sponsa" ("Запертый сад - сестра
моя, невеста"; Песн. П. 4,12). - Примеч. пер.

Не говоря ни слова, Синтия берет отца за руки и подводит его раскрытые
ладони к тарелке с сахарными булочками. Она надеется, что он хоть немного
поест. Неделю за неделей его аппетит все хуже; он непрестанно жалуется, что
от еды его мутит. Сегодняшний kandeel и сахарные булочки, равно как и
голландские бисквиты, и прочие потворства его любви к сладкому, - она
старается почаще радовать его хотя бы этим. Потаканием его вкусам она
надеется задержать его в этом мире еще хоть ненадолго.
- Спасибо, моя милая.
- Бокал я поставила прямо перед тобой.
- Вложи его мне в руку. Булочку я съем попозже.
- Обещаешь, отец?
Он тут же выходит из себя и в раздражении отталкивает ее руки. Синтия
покорно забирает у него тарелку и вкладывает ему в пальцы бокал. Господин
Деллер, похоже, недоволен собственной недостойной вспыльчивостью. Он
кривится - то ли от стыда, то ли шерри щиплет ему губы. И он поспешно