"Андрэ Нортон, Шервуд Смит. Эхо времен ("Война во времени" #6)" - читать интересную книгу автора

находке.
Михаил порылся в одном из рюкзаков и вынул покоробившийся блокнот. Он
осторожно открыл его и почти торжественно передал археологу. Никулин вел
себя настолько нетипично, что, даже не заглядывая в блокнот, Эш понял: это
находка чрезвычайной важности.
Он взглянул на страницу, увидел строчки на русском языке, написанные
убористым аккуратным почерком, и смог разобрать несколько слов.
Писал, определенно, кто-то из русских агентов - участников пропавшей
миссии. Гордон разобрал ее имя.
Он посмотрел на Никулина.
- Светлана.
Михаил с необычайно потерянным выражением лица взял у археолога
блокнот, но, прежде чем археолог успел сказать хоть слово, он дал знак
Виктору, и тот подал американцу еще один блокнот, и на этот раз ни тот, ни
другой из русских не шевельнулись, чтобы забрать его.
- Нашли неподалеку, - объяснил Ушанов. - Его лагерь я вам тоже покажу.
Эш взглянул на блокнот, поднял глаза.
- Этот - Павла.
Никулин коротко кивнул.
- Я был знаком с Павлом. Я их всех хорошо знал, - разобрал Гордон
сквозь неожиданно прорезавшийся у русского сильный акцент.
- Вы успели прочесть блокнот Павла?
Михаил снова кивнул.
- Пробежал глазами, как только мы его нашли. Он стал последним. А
Светлана... - он указал на блокнот, который все еще держал в руке, - исчезла
предпоследней.
- Исчезла?
Никулин снова кивнул, скорбно поджав губы.
- Нужно будет прочитать эти записи более внимательно, потому что многое
тут не ясно, но одно я понял четко. Тут нет никаких тел. И Павел не видел,
чтобы кто-то умер - кроме единственной, самой первой смерти. Они просто
исчезли. Один за другим.


Глава 19


Росс смотрел в глаза чужака, следил за тем, как зрачки сначала
сузились, как у кошки, потом снова расширились.
Джекк что-то прошипел на своем языке, потом проверещал по-йилайлски:
- Мое потомство появится быстро!
Он схватил деталь и умчался прочь, вильнув длинным хвостом.
Мердок проводил инопланетянина взглядом, полным неподдельного
изумления. Он ожидал какой угодно реакции - гнева, драки, возмущения, -
только не такой. И при чем тут потомство? Может быть, Росс не так понял?
Только он успел задуматься, как почувствовал прикосновение пальцев к
своему бедру, а когда опустил глаза, то увидел, как другой джекк мчится
прочь, унося в щупальце калибр, который до того лежал у Мердока в кармане.
Мужчина рассмеялся и вернулся к работе - на время. Война началась.
Да нет, не война. Игра.