"Андрэ Нортон, Шервуд Смит. Эхо времен ("Война во времени" #6)" - читать интересную книгу автора

Слово "романтик" в ее устах прозвучало как "дурачок".
Гордон дипломатично заметил:
- Он намеревается совершить скачок в то время, когда здесь работала
предыдущая экспедиция, и, вероятно, таким способом можно было бы узнать, что
именно произошло. - Его голос стал чуть более резким. - Однако может
получиться и так, что он ничего не узнает, а только подвергнет всех нас еще
более высокому риску. До тех пор, пока мы не соберем достаточно сведений для
того, чтобы знать о чем-то наверняка, давайте вести себя так, чтобы нас не
постигла таинственная судьба пропавшей экспедиции. Таким образом, мы
возвращаемся к тому, с чего начали: мы должны, если нам это удастся,
выяснить, что стало с этими людьми и почему это с ними случилось.
Росс согласно кивнул.
- Верно, - одобрительно проговорила Павлова.
Базарова пожала плечами.
Эш продолжал:
- Поэтому давайте разделимся и будем делать все, что в наших силах, для
того, чтобы попробовать соединить хотя бы те несколько кусочков головоломки,
которые у нас есть. Пока с нами вроде бы ничего страшного не случилось. - Он
указал на рацию на ремне у Веры. - Поэтому я отменяю приказ о запрете
переговоров. Но будьте благоразумны. На всякий случай следует предполагать,
что нас могут подслушать все, кто только этого пожелает.
- Мы говорим по-английски, - возразила Павлова. - Русский тут еще
кто-то может понимать, ведь записи сохранились с того времени. А английский
для местных - новый язык.
Археолог кивнул.
Вера вопросительно взглянула на Базарову, та вежливо кивнула Гордону,
Россу и Эвелин, встала и бесшумно вышла вместе с напарницей.
Мердок думал о ее холодном и сердитом взгляде, когда они с Эвелин
готовились ко сну. Жена, казалось, тоже была чем-то встревожена - Мердок
пару раз задержал на ней взгляд, когда расстилал матрас. Женщина сидела на
полу по-турецки и что-то быстро набирала на клавиатуре.
Закончив работу, она закрыла крышку ноутбука и со вздохом откинулась
назад, прислоняясь спиной к стене.
Росс поинтересовался:
- Не догадываешься, о чем думает Ирина?
Эвелин чуть испуганно посмотрела на мужа.
- И ты тоже?
Мужчина пожал плечами.
- Признаться, я с трудом понимаю этих русских. Не знаю, в ком дело - во
мне или в них, а может быть, я просто все слишком близко к сердцу
принимаю...
Риордан рассмеялась.
- Хочешь сказать, что нюхом чуешь что-то интимное за всеми этими
свирепыми взглядами и тому подобным. Что ж, и я тоже. Мы хорошо знаем, что
Михаил успел поухаживать почти за всеми дамами русского Агентства времени.
Нам также известно, что он всеми силами стремился попасть в состав
участников этой экспедиции. Я подозреваю, что его отношения со Светланой
были не просто легкомысленным флиртом. А вот какую роль во всем этом играет
Базарова, сказать трудно.
Росс скривился. Будь в составе участников одни мужчины, такого