"Андрэ Нортон, Шервуд Смит. Эхо времен ("Война во времени" #6)" - читать интересную книгу автора

- Да. Об этом мы тоже узнали чисто случайно. Они выходят большой толпой
на рассвете и на закате, иногда - днем, но ночью - никогда. Как-то раз с
утра они чуть было не застигли нас врасплох, когда мы улеглись спать у
выхода с той станции, где мы с тобой проникли внутрь.
- Ага... - Следовательно, у джекков, которые крали всякие ненужные
мелочи, вдобавок имелся секретный транспорт?
"Сколько же тайн хранят другие обитатели этого острова?" - подумала
Эвелин, а вслух сказала:
- Тут год нужен, чтобы разобраться, а не несколько дней.
- Это я понимаю, - отозвался Михаил чуть удивленно.
Потом они шли молча вверх по крутому склону. Риордан радовалась, что
нет дождя, но на середине подъема подумала о том, что немного влаги не
помешало бы, чтобы охладиться.
"Хорошо, что сейчас не полдень", - подумала она.
Она хотела задать своему спутнику вопрос, но он обернулся и прижал
ладонь к ее губам.
Эвелин решительно отвела его руку и понимающе кивнула. Понять что-либо
по его лицу было бы трудно в такой темноте, но она заметила, что ее резкая
реакция его удивила.
Но вот Никулин остановился и знаком дал женщине понять, что нужно
опуститься на четвереньки. Он сам так и сделал, и они медленно поползли по
узкому каменному уступу. Вскоре Михаил остановился, указал на место, где
уступ обрывался. Эвелин кивнула, распласталась на камне и, осторожно
пододвинувшись к краю, заглянула вниз.
Перед ней предстал широкий провал. Снизу поднимался знакомый запах
джекков - аромат подгорелых тостов. Кроме того, довольно приятно пахло
каким-то растением вроде розмарина.
Американка продвинулась еще на дюйм вперед и увидела внизу желтоватое
свечение и приглушенные цвета. Сморгнув с ресниц капельки пота, она уперлась
в камень локтями, и наконец перед ней предстало дно ущелья, стены которого
были изрисованы фресками. Эвелин сумела различить звезды, растения и
танцующие фигуры, но что это были за фигуры, глядя сверху, разобрать было
трудно. Вроде бы джекки, вот только выглядели они как-то... не совсем
правильно. Эвелин поерзала на камне, покрутила головой, но все равно угол
зрения оставался слишком острым.
Мягкие воздушные течения донесли до слуха женщины отрывисто звучащие
голоса. Они набрали громкость, а потом утихли. Она молча лежала,
прислушивалась и гадала, что делать дальше, а потом услышала другой,
одинокий голос. Голос человека.
Это был голос Росса.
Риордан вслушивалась в знакомый тембр голоса мужа. Он что-то
просвистел-прогудел по-йилайлски, но расстояние и шелест воздуха,
поднимавшегося вверх вдоль стенок провала, не позволяли различить слова.
В одном можно было не сомневаться: никакая опасность ему не грозила.
Женщина прижалась щекой к камню. Мысли смешались у нее в голове, буря
чувств захлестнула ее.
С ним все было в порядке.
Но он не сказал ей.
А ведь они ничего не знали ни о какой транспортной системе, о том, что
джекки живут здесь...